廣告

under-developed 的詞源

under-developed(adj.)

此外,underdeveloped這個詞在攝影領域中出現於1892年,來自under加上develop(動詞)的過去分詞形式。到了1949年,這個詞開始用來指那些經濟或社會條件未達到預期或標準的國家或地區。

相關條目

1650年代,“展開,展開”(現已過時的意義),源自法語 développer.。它取代了早期的英語 disvelop(1590年代,源自法語 desveloper); 這兩個法語詞都來自古法語 desveloper, desvoleper, desvoloper,“解開,展開,揭示意義,解釋”,源自 des- “解開”(參見 dis-)+ voloper “包裹”,其起源不確定,可能是凱爾特語或日耳曼語。

現代用法是比喻性的,出現在18世紀和之後的英語中:及物動詞的意思是“更全面地展開,發揮潛力”,始於1750年; 不及物動詞的意思是“逐漸出現或開始運作”,始於1793年; “從一個階段逐漸進入另一個階段,朝着完成狀態前進”的意思是始於1843年。不及物動詞的意思是“變得爲人所知,顯露出來”,始於1864年,美國英語。

攝影的意義是“引發必要的化學變化,使潛在的圖片或圖像變得可見”,始於1845年; 房地產的意義是“將土地轉變爲實際或有利可圖的用途”,始於1865年。相關詞: Developed; developing. Developing 作爲形容詞,指的是經濟、工業和社會條件正在發展的貧窮或原始國家或民族,始於1960年。

古英語的 under(介詞)意為「在……之下、在……之中、在……之前、在……面前、受……支配、在……統治之下、藉助於……」,作為副詞時則表示「在……之下、在……下面、在……底下」,用來表達相對於上方事物的位置信息。

這個詞被重建為源自原始日耳曼語的 *under-(同源詞還包括古弗里斯語的 under、荷蘭語的 onder、古高地德語的 untar、德語的 unter、古北歐語的 undir、哥特語的 undar),而這又來自原始印歐語的 *ndher-,意為「在下方」(同源詞還有梵語的 adhah「在下方」、阿維斯陀語的 athara-「較低的」、拉丁語的 infernus「下方的」、infra「在下方」)。

在古英語中,這個詞作為前綴非常活躍,類似於德語和斯堪的納維亞語(經常形成模仿拉丁語 sub- 的詞彙)。到了中古英語,使用這個前綴的單詞超過200個。

古英語中已經出現了「在等級、地位等方面低於他人」的概念。到了14世紀晚期,這個詞開始用來表示「在年齡、價格、價值等方面低於標準」。作為形容詞,它在13世紀被用來形容「在位置上較低;在等級或程度上較低」。此外,古英語中還用作介詞,意為「在……之間、在……之中」,這一用法在現代英語中仍可見,如 under these circumstances(在這種情況下)等(儘管這可能源自不同的詞根,參見 understand)。

這個詞在許多比喻表達中也很常見。例如,保守秘密的表達 under (one's) hat(在……之下保留秘密)出現於1885年;而 under (one's) nose(在……鼻子底下,明目張膽)則可追溯至1540年代。短語 under (one's) belt(在……腰帶之下,已經獲得或完成)最初字面意義是「吃或喝掉某物」(1839年),其比喻用法則出現於1931年。表達 under (someone's) wing(在……的保護之下)則可追溯至13世紀初。

under (one's) breath(低聲說話)則在1832年被記錄下來。

    廣告

    分享「under-developed

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of under-developed

    廣告
    熱門詞彙
    廣告