廣告

under 的詞源

under(prep., adv.)

古英語的 under(介詞)意為「在……之下、在……之中、在……之前、在……面前、受……支配、在……統治之下、藉助於……」,作為副詞時則表示「在……之下、在……下面、在……底下」,用來表達相對於上方事物的位置信息。

這個詞被重建為源自原始日耳曼語的 *under-(同源詞還包括古弗里斯語的 under、荷蘭語的 onder、古高地德語的 untar、德語的 unter、古北歐語的 undir、哥特語的 undar),而這又來自原始印歐語的 *ndher-,意為「在下方」(同源詞還有梵語的 adhah「在下方」、阿維斯陀語的 athara-「較低的」、拉丁語的 infernus「下方的」、infra「在下方」)。

在古英語中,這個詞作為前綴非常活躍,類似於德語和斯堪的納維亞語(經常形成模仿拉丁語 sub- 的詞彙)。到了中古英語,使用這個前綴的單詞超過200個。

古英語中已經出現了「在等級、地位等方面低於他人」的概念。到了14世紀晚期,這個詞開始用來表示「在年齡、價格、價值等方面低於標準」。作為形容詞,它在13世紀被用來形容「在位置上較低;在等級或程度上較低」。此外,古英語中還用作介詞,意為「在……之間、在……之中」,這一用法在現代英語中仍可見,如 under these circumstances(在這種情況下)等(儘管這可能源自不同的詞根,參見 understand)。

這個詞在許多比喻表達中也很常見。例如,保守秘密的表達 under (one's) hat(在……之下保留秘密)出現於1885年;而 under (one's) nose(在……鼻子底下,明目張膽)則可追溯至1540年代。短語 under (one's) belt(在……腰帶之下,已經獲得或完成)最初字面意義是「吃或喝掉某物」(1839年),其比喻用法則出現於1931年。表達 under (someone's) wing(在……的保護之下)則可追溯至13世紀初。

under (one's) breath(低聲說話)則在1832年被記錄下來。

相關條目

古英语 understandan “理解,掌握思想,实现理解;从一个或多个词语或从一个符号或标志接收其意图传达的思想;” 也有“以某种方式看待”的意思,可能字面意思是“站在中间”,来自 under + standan “站立”(参见 stand (v.))。

如果这是意思,那么 under 不是通常意义上的“在...之下”,而是来自古英语 under,来自原始印欧语 *nter- “在...之间,之中”(也来源于梵语 antar “在...之中,之间”,拉丁语 inter “在...之间,之中”,希腊语 entera “肠子”;参见 inter-)。相关词: Understoodunderstanding

这在Barnhart中是一个建议,但其他来源认为古英语前缀和介词 under 的“在...之中,之间,面前,处于...之中”的意义是同一词的其他意义。“在...之中”似乎是许多类似 understand 的古英语复合词的意义,例如 underfinden “意识到,感知者”(约公元1200年); undersecan “检查,调查,审查”(字面意思是“在下寻找”); underðencan “考虑,改变主意”; underginnan “开始”; underniman “接受”。也比较 undertake,在中古英语中也意味着“接受,理解”。

这似乎在诸如 under such circumstances 的表达中仍然是这种意义。也许最终的意义是“接近”;比较希腊语 epistamai “我知道如何,我知道”,字面意思是“我站在上面”。

类似的构造在古弗里西亚语( understonda),中古丹麦语( understande)中发现,而其他日耳曼语族语言使用意为“站在前面”的复合词(德语 verstehen,在古英语中由 forstanden “理解”,也有“反对,抵抗”的意思)。对于这个概念,大多数印欧语言使用字面意义为“放在一起”或“分开”或“拿,抓”的复合词的比喻扩展(参见 comprehend)。

中古英语中 understand 的拼写范围(中古英语语料库列出了70种,包括 understont, understounde, unþurstonde, onderstonde, hunderstonde, oundyrston, wonderstande, urdenstonden)或许反映了对复合词元素的早期混淆。古英语 oferstandan,中古英语 overstonden,字面意思是“过度站立”似乎仅在字面意义上使用。

到14世纪中期作为“视为意味着或暗示(尽管未表达);暗示;推断;假设;视为理所当然”。不及物动词“使用智力;成为一个聪明和有意识的存在”的意义也出现在晚期古英语中。

在中古英语中也有“反思,沉思,考虑;想象;对...持怀疑态度;注意,留意;努力;计划,打算;构思(一个孩子)”。在《三位一体讲道集》(约公元1200年)中,描述基督成为人类时说他 understood mannish

有时也字面意思,“在较低水平占据空间”(14世纪晚期)以及比喻意义,“提交”。对于物理意义上的“站在下面”,古英语有 undergestandan

“under this”,15世紀初,來自 here(這裏)+ under(在下面)。

廣告

under 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「under

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of under

廣告
熱門詞彙
廣告