廣告

upheaval 的詞源

upheaval(n.)

「一種劇烈的或提升的動作」,最早出現在1834年,指的是社會中的動盪;到1836年則用來形容地質學中隆起的地形。這個詞由-al(2)和古老的動詞upheave組成,意為「上升,崛起;被提升或尊崇」,源自古英語uphebban。可以參考up(副詞)和heave(動詞)。類似構造的動詞還有古弗里西語upheva、古高地德語ufhevan以及德語的aufheben

相關條目

中古英语 heven,源自古英语 hebban “举起,提升;抬起, exalt”(第六类强动词;过去式 hof,过去分词 hafen),来自原始日耳曼语 *hafjan(同源于古诺尔斯语 hefja,荷兰语 heffen,德语 heben,哥特语 hafjan “举起,提升”),来自原始印欧语 *kap-yo-,源自词根 *kap- “抓住”。意义演变为“拿,抓住”,进而“举起”。相关词: have(古英语 habban “持有,拥有”)。

“投掷”的意义始于1590年代。航海意义“向任何方向拖拉或拉动”始于1620年代。不及物用法从14世纪早期证明为“被提升或被强制向上”;1610年代证明为“随着交替运动而升降”。

“干呕,努力呕吐”的意义从约1600年起证实。相关词: Heavedheaving。航海术语 heave-ho 是在举起时的 chant(约1300年, hevelow;比较 ho(感叹词))。

「向或朝向高於另一個的點或地方」,古英語 up, uppe,來自原始日耳曼語 *upp- 「向上」,來自 PIE 根 *upo 「在...之下」,也有「從下向上」,因此也有「在...之上」。作為介詞,從晚期古英語開始用作「向下到,以上並接觸,坐在...上,位於...的頂點」;從公元1200年起用作「到更高的地方」。

通常省略用於 go up, come up, rise up 等。up to(某事)「從事某活動」(通常是應受譴責的)在1837年出現。俚語 up the river 「入獄」在1891年被記錄,最初是指 Sing Sing,該監獄位於哈德遜河上游,遠離紐約市。讓某人 up the wall(1951年)來自瘋子或被囚動物行為的概念。侮辱性的反擊 up yours(即 ass (n.2))在19世紀晚期被證實。

來自同一原始日耳曼語來源的還有古弗里西語、古薩克森語 up 「向上,向上」,古北歐語 upp;丹麥語、荷蘭語 op; 古高地德語 uf,德語 auf 「向上」;哥特語 iup 「向上,向上」,uf 「在...上,之上,之下」;古高地德語 oba,德語 ob 「在...上,之上,之上」。

後綴,用於從動詞中形成動作名詞,大多來自拉丁語和法語,意爲“做某事的行爲”(例如 survivalreferral),中古英語 -aille,來自法語女性單數 -aille,來自拉丁語形容詞後綴 -alis 的中性複數 -alia,在英語中也用作名詞後綴。在英語中本土化,與日耳曼語動詞一起使用(如 bestowalbetrothal)。

    廣告

    upheaval 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「upheaval

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of upheaval

    廣告
    熱門詞彙
    廣告