廣告

usury 的詞源

usury(n.)

大約在公元1300年,出現了usurie這個詞,意指「以利息借出金錢的行為」,後來特別指「以過高利率借出金錢」。這個詞源自盎格魯-法語的usurie(古法語usure),也直接來自中世紀拉丁語的usuria,這是拉丁語usura的變體,原意是「為使用金錢所支付的費用,利息」,字面意思是「使用、享受的代價」,來自usus,而usus則源自uti(參見use (v.))。

這個詞在15世紀中期開始被用來表示「為使用金錢所支付的額外費用,利息」,特別是指「過高的利息」。

相關條目

大約在公元1200年,usen這個詞出現,意指「為某個目的而使用」。它源自古法語的user,意為「使用、利用、練習、經常光顧」。這又來自於俗拉丁語的*usare,意思是「使用」,而這個詞的詞幹則源自拉丁語的uti,意指「利用、從中獲益、享受、應用、消耗」。在古拉丁語中,這個詞表達的意思是oeti,「使用、雇用、運用、執行」,其起源尚不明確。相關詞彙包括Usedusing。這個詞也吸收了古英語的brucan(參見brook (v.))。

關於不及物用法(如used to),請參見used。大約在1300年起,它被用來表示「說或寫某種語言」。到14世紀中期,這個詞又被用來指「消耗」(食物、藥物)。從14世紀晚期開始,它還有了「利用」某種情況、「抓住」機會的意思;同時也可以表示「享受,擁有某種權利」。而use up這個表達,意指「完全消耗」,則出現在1785年。

15世紀中葉,表示“法律要求或權利; 關注點; 好處,優勢,有影響(有利)”,來源於古法語 interest “損害,失利,危害”(現代法語 intérêt),源於拉丁語名詞用法 interest “它很重要,它有所區別”,第三人稱單數現在時態,來自 interresse “涉及,有區別,很重要”,字面意思是“處於中間”,源於 inter “之間”(見 inter-)+ esse “存在”(源於 PIE 詞根 *es- “存在”)。法語和英語中“利潤,優勢”方面的詞義發展並不完全清楚。

較早的中古英語單詞是 interesse(14世紀晚期),來自盎格魯-法語 interesse “在法律上涉及的事情”,源自中世紀拉丁語詞彙 interesse “損失的補償”,是與拉丁語 interresse 相對的(類比德語 Interesse,源自同樣的中世紀拉丁語來源)。

“支付借貸費用”的金融意義(1520年代)早期區別於基於“拖欠債務的賠償”而被教會法所禁止的 usury。指“個人或自私的考慮”的含義可追溯到1620年代。指“多人關注的商業”,在1670年代出現。首次證明具有“好奇,認爲某事關注自己,欣賞或同情方面的考慮”的意義是在1771年。Interest group 可追溯到1907年, interest rate 在1868年被證明。

廣告

usury 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「usury

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of usury

廣告
熱門詞彙
廣告