在15世紀中期,「能夠以價格獲得的;可以被腐敗的」。到了1660年代,又有了「出售中的」新意,這來自法語 vénal,而古法語 venel 則意指「待售」,最早用來形容妓女等(12世紀)。這個詞最終源自拉丁語 venalis,意為「待售;能被賄賂的」。
其實這個詞來自 venum(主格形式 *venus),意為「待售」。語言學家推測它源自原始印歐語 *wes-no-,意指「價格」,而這又來自詞根 *wes- (1),意為「購買,出售」。這個詞根還衍生出了梵語 vasnah(「購買金」)、vasnam(「獎勵」)、vasnayati(「他討價還價」);希臘語則有 onos(「支付的價格,購買」)、oneisthai(「購買」)。
通常這個詞帶有負面含義,形容「為了金錢和卑鄙的動機而願意出賣自己的服務或影響力;被低賤或卑鄙地收買」。
Venal is strongest in expressing the idea of complete sale to a purchaser—character, honor, principle, and even individuality being surrendered for value received, the venal man doing whatever his purchaser directs, a venal press advocating whatever it is told to advocate. [Century Dictionary, 1891]
Venal 最能強調完全被買方收買的概念——無論是品格、榮譽、原則,甚至個性,都為了所獲得的價值而出賣。這樣的人會完全按照買方的指示行事,而一個 venal 的媒體則會宣傳任何它被要求宣傳的東西。[《世紀詞典》,1891年]