廣告

village 的詞源

village(n.)

14世紀末,「比小村莊大但比城市小的居民聚集地」,來自古法語 vilage,意指「一群房屋和其他建築」(通常比城市小),源自拉丁語 villaticum,意為「農場及其附屬建築」,這是名詞用法,來自中性單數形式 villaticus,意指「與農場或別墅有關」,而 villa 則意為「鄉村住宅」(參見 villa)。

到1865年,這個詞開始用來指城市內一個小型、自給自足的區域。作為形容詞的用法始於1580年代,意指「村莊的,屬於村莊的,或具有村莊特徵的」。Village idiot 的表述則記錄於1825年。

相關條目

1610年代,「古羅馬人或現代意大利人的鄉村別墅」,來自意大利語 villa,「鄉村住宅、別墅、農場」,源自拉丁語 villa,「鄉村住宅、農場」,與 vicus「村莊、一群房屋」有關(來自原始印歐語根 *weik- (1)「氏族」的後綴形式)。到1711年,這個詞在英語國家開始用來指現代建築,原本是指某種規模和建築風格較為講究的鄉村住宅,但常被公寓樓和大規模住宅開發商誤用。

「村莊的居民」,1560年代;參見 village + -er (1)。

原始印歐語根,意爲“家族,高於家庭的社會單位。”

它構成了以下詞語的全部或部分: antoecian; bailiwick; Brunswick; diocese; ecology; economy; ecumenical; metic; nasty; parish; parochial; vicinage; vicinity; viking; villa; village; villain; villanelle; -ville; villein; Warwickshire; wick (n.2) "dairy farm."

它是假設的來源,其存在的證據由以下語言提供: visah 梵語“房屋”, vit “住所,房屋,定居點”; 阿維斯塔語 vis “房屋,村莊,家族”; 古波斯語 vitham “房屋,王室”; 希臘語 oikos “房屋”; 拉丁語 villa “鄉間別墅,農場”, vicus “村莊,一羣房屋”; 立陶宛語 viešpats “房主”; 古教會斯拉夫語 visi “村莊”; 哥特語 weihs “村莊”。

    廣告

    village 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「village

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of village

    廣告
    熱門詞彙
    廣告