廣告

way-out 的詞源

way-out(adj.)

這個詞最早出現於1868年,意思是「遙遠的」,源自一個動詞短語。它來自於way(副詞),是away的縮寫,加上out(副詞)。而「原創的,大膽的」這個意思則是1940年代爵士樂俚語,可能暗示著「遠離」傳統或預期的事物。

Way out(名詞)意指「出口」或「離開的方式」,出現於1926年,來自way(名詞)。

相關條目

表示從內部或中心點運動或方向,也表示從正確的位置或位置移除,古英語 ut “out,without,outside”,來自原始日耳曼語 *ūt-(古諾爾斯語,古弗裏西亞語,古薩克森語,哥特語 ut,中古荷蘭語 uut,荷蘭語 uit,古高地德語 uz,德語 aus),源自 PIE 根 *uidh- “向上,向外,向上,高”(源還包括梵語 ut “向上,向外”, uttarah “更高,更高,更晚,更北”; 阿維斯塔語 uz- “向上,向外”,古愛爾蘭語 ud- “向外”,拉丁語 usque “一直到,連續,不間斷”,希臘語 hysteros “後者”,俄語 vy- “出”)。

“到底,完全,到結論或結束”的意義來自公元1300年左右。意思是“不再燃燒或點燃; 進入黑暗”來自公元1400年左右。關於位置或情況,“超出範圍,不在內部”,早在15世紀初就有了。意思是“進入公衆視野”來自1540年代; “離開居住地”約爲1600年。政治上的“不在職位上,被撤職或被驅逐出職位”的意義來自公元1600年左右。意思是“出現,變得可見”(星星等)是在1610年代。在無線電通信中,一個詞表明說話者已經講完了,這是在1950年代。

作爲介詞,“從...中; 從...中,遠離; 超出...; 除外; 沒有,缺乏; ”中古英語,來自副詞。

意思是“從和諧的關係中,進入爭吵”(如 fall out)來自1520年代。意思是“從正常的心態中”(如 put out)來自1580年代; out to lunch “瘋狂”的學生俚語來自1955年。形容詞短語 out-of-the-way “偏遠,隱蔽”的出現可以追溯到15世紀晚期。 Out-of-towner “不是來自某個地方的人”來自1911年。 Out of this world “極好”的意思來自1938年; out of sight “極好,優越”的意思來自1891年。 (verb) it out “完成”來自1580年代。表達式 from here on out “從此以後”是在1942年之前。 Out upon,表示憎惡或譴責,來自15世紀初。

大約在公元1200年,wei出現,這是away(副詞)的縮寫形式,並在現代口語(美式英語)中活躍地用於表達。根據《世紀詞典》(1891年)的說法,它被認為「現在僅用於口語或粗俗表達,通常會印刷成帶有撇號的形式,例如 'go 'way!'」

一些例子包括way-out「遙遠的」;way back「很久以前」(1887年);way off(1853年作為「遠離」;到1892年則意為「相當錯誤」)。這些用法中的任何一個或多個,都可能促成了俚語副詞意義「非常,極其」,這一用法在1984年得到了證實(如way cool)。

    廣告

    way-out 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「way-out

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of way-out

    廣告
    熱門詞彙
    廣告