廣告

way-station 的詞源

way-station(n.)

也作 waystation,1850年,美式英語,「鐵路上主要車站之間的中途站;」來自 way (n.) + station (n.)。

相關條目

13世紀末,stacioun,意指「一個人通常所佔據的地方」,源自古法語的stacionestacion,意為「位置、地點;十字架之站;停留、靜止」。這些詞最終來自拉丁語的stationem(主格為statio),意指「站立、堅定不移;崗位、職位;軍事哨所;守衛、哨兵;錨地、港口」,與stare(意為「站立」)有關,追溯至原始印歐語根*sta-,意指「站立、使堅固」。

在測量學中,「固定均勻距離」的意義出現於1570年代。14世紀末,英語中開始用來指「朝聖者依次造訪的多個聖地」,這一概念在Stations of the Cross(十字架之站,1550年代)中也有所體現。「定期停靠點」的意義則記錄於1797年,最初指馬車行駛路線上的停靠點;1830年起,這一詞被應用於鐵路上的停靠站。

「軍事哨所」的意義約在1600年左右進入英語。隨後,「人們被安置或派遣到某個特定目的地的地方,或某個職能被指派的地點」(如polling station,投票站)於1817年出現,最早見於police station(警察局,意指警察在不執勤時集合的地方);station house(警察局)則可追溯至1836年。

「傳播無線電或電視信號的場所」的意義出現於1912年,如radio station(電台)。station break(插播廣告,1942年起記錄在案)指廣播中的暫停,以便當地電台自我介紹。

「地位、階級」(即一個人在社會中的「位置」)的比喻或擴展意義約於1600年左右出現。

中古英語的 wei,意指「既定的道路」,源自古英語的 weg(Mercian 方言的 wæg),意指「通往某地的路徑或小徑,旅行的路線或距離」。

這個詞的詞源可以追溯到原始日耳曼語的 *wega-,意為「旅行的路徑」或「道路」,這個詞也衍生出古撒克遜語、荷蘭語的 weg,古諾爾斯語的 vegr,古弗里西語的 wei,古高地德語的 weg,德語的 Weg,以及哥特語的 wigs,都意指「道路」。根據 Watkins 的說法,這個詞源自原始印歐語根 *wegh-,意為「去、移動、用交通工具運輸」,這個詞根也衍生出 voyage(航行)和 wagon(貨車)。

在古英語中,這個詞還有其他含義,如「房間、空間、自由移動的能力」。此外,這個詞還可以比喻性地指「人生的旅程」,特別是在複數形式 ways 中,意指「生活習慣」,尤其是道德、倫理或精神選擇方面的習慣。它還可以表示「進行某事的方法或方式」(例如 right way,意為「正確的方法」)。

這個詞在13世紀中期被記錄為「通行的地方,擁擠人群中的空隙」。而 make way(讓路)這個表達大約出現在公元1200年。在航海術語中,意指「在水中的前進」,大約在1660年代出現。

這個詞大約在1300年被用來表示「某事發生的方式」,並在15世紀中期開始用來指「狀態或條件」(例如 in a bad way,意為「處於困境」;family way,意為「懷孕中」)。短語 in the way of(在某事的範疇內)出現於1630年代。By way of(為了……的目的)則可追溯至14世紀。

這個詞在1590年代被用來表示「堅持的路徑」,例如在短語 get (or have) one's way(如願以償,1590年代)中,也出現在 have it (one's) way(隨心所欲,1709年)。而 no two ways about it(毫無疑問)則出現於1818年。

副詞短語 this way(朝這個方向)和 that way(朝那個方向)大約出現於15世紀晚期。Out of the way(遠離社會,不在常規路徑上)則可追溯至1300年左右。In the way(阻礙,妨礙)則出現於1500年左右。

從「人生旅程」的意義衍生出 way of life(生活方式,約公元1600年)。而從「旅行路徑」的意義來看,則出現了比喻性表達 go separate ways(各奔前程,1837年);one way or (the) other(不管怎樣,1550年代);have it both ways(兩全其美,1847年);以及比喻性意義的 come a long way(取得長足進展,1922年)。

在古英語中,by the way(在路上,沿途)最初是字面意義;而在1550年代,它開始被用作修辭手法,表示「順便提及」,並在1610年代用來引入新的話題。

go out of one's way(特意為某事付出額外努力,1748年)則表示「超出常規的努力」。On my way(在路上,表示急於趕到某地)則出現於1919年。在中古英語中,by woods and ways 是一種押韻的表達方式,意指「到處都是」。

表達鼓勵的短語 way to gothat's the way to go 的縮寫。副詞短語 all the way(徹底,完全,1915年)最初意指「完全」,而其性暗示則出現於1924年。

Ways and means(可支配的資源,資金)最早出現於15世紀初(與 means (n.) 連用)。

    廣告

    分享「way-station

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of way-station

    廣告
    熱門詞彙
    way-station 附近的字典條目
    廣告