廣告

well-heeled 的詞源

well-heeled(adj.)

"富裕,有很多錢,處境良好",也指"裝備齊全",1872年,美國英語俚語(最初是指"錢"的意義),來自 well(副詞)+俚語意義的 heeled。"[應用於撲克牌中有好牌的玩家,擁有大量金錢的人,或武裝齊全的人]" [世紀詞典]。從1817年開始,字面意義上指鞋子。

相關條目

"有錢的",1880年,美國英語西部俚語,源自早期的意義"配備槍支,武裝"(1866年)。這可能是從"給(鬥雞)配上像腳後跟一樣的刺"(1560年代)的意義轉移而來,這個意義在19世紀仍在使用,是 heel(v.3)的一個特殊用法。

中古英語的 wel,意指「以令人滿意或愉悅的方式;值得稱讚地,妥當地」,用法非常廣泛,主要用來表示與其所搭配的動詞所表達的行為成功完成。這個詞源自古英語的 wel,意思是「豐富地,非常,非常多;確實,的確;有充分理由地;幾乎,大部分時間都是如此」。

這一表達來自原始日耳曼語的 *wel-(同源於古撒克遜語的 wela、古北歐語的 vel、古弗里西語的 wel、荷蘭語的 wel、古高地德語的 wela、德語的 wohl、哥特語的 waila,皆意為「好」)。根據 Watkins 的重建,這個詞來自原始印歐語根 *wel- (2),意為「願望,意志」(同源於梵語的 prati varam「隨心所欲」,古教會斯拉夫語的 vole「好」,威爾士語的 gwell「更好」,拉丁語的 velle「願望,意志」,古英語的 willan「願望」;參見 will (v.))。

隨著時間的推移,它逐漸演變為 good 的副詞形式。從12世紀末開始,它被用來表示「健康狀況良好,健全地」。在古英語中,這個詞也曾作為感嘆詞和驚訝的表達。到了12世紀中期,它開始僅僅作為強調詞使用(例如 may well be「很可能是」)。

表達 might as well(做某事,與不做某事或做其他事相同)出現於14世紀末,as well as「除了……之外」的用法也是在這一時期形成的。

    廣告

    well-heeled 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「well-heeled

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of well-heeled

    廣告
    熱門詞彙
    廣告