廣告

woodward 的詞源

woodward(n.)

晚期古英語,「森林管理者,土地守護者」,因此成為姓氏;語源上意為「森林的守護者」;參見 wood (n.) + ward (n.)。

相關條目

中古英語中的「ward」意指「保護、看護、守護」,有時也指「控制、管理、妥善保存」。這個詞源自古英語的 weard,意指「守護、保護者」,或「哨兵、看守」。它來自原始日耳曼語的 *wardaz,同樣意指「守衛」,這個詞的變體還可以在古撒克遜語的 ward、古北歐語的 vörðr、古高地德語的 wart 中找到。它源自原始印歐語根 *wer- (3),意指「察覺、警惕」。這個詞與 guard(名詞)是雙生詞,具體的發音變化可以參考 gu-。在14世紀末,它與 watch(名詞)結合使用。相關詞彙還包括 Wardship

「受監護的未成年人」這一意義出現於15世紀初。到了14世紀末,這個詞開始用來指代城鎮或城市的行政區域,最初帶有「守護」的概念,意指「在特定領導者或守護者保護下的人群劃分」。自1749年起,這個詞也被用來指代醫院的各個科室。

政治術語 ward-heeler 出現於1873年,屬於美式英語,來自 heeler,意指「遊手好閒的人,或是在尋找不正當工作的傢伙」(1870年代)。

古英語的 wudu,早期形式為 widu,意指「樹木、樹林,或樹木所構成的物質」。這個詞源自原始日耳曼語 *widu-,進一步追溯至印歐語系的 *widhu-,同樣意指「樹木、木材」。這個詞的衍生詞在威爾士語中是 gwydd(樹木),在蓋爾語中是 fiodh-(木材、木料),而在古愛爾蘭語中則是 fid(樹木、木材)。在日耳曼語系中,類似的詞彙還包括古諾爾斯語的 viðr,丹麥語和瑞典語的 ved(樹木、木材),以及古高地德語的 witu(木材)。

有時在古英語中,這個詞被用來泛指「野生」,以區別於「馴化的」物種。例如,wudubucca(野生山羊)、wudufugol(野生鳥類)、wudurose(野生玫瑰),以及 wudu-honig(野生蜂蜜)、wudu-æppel(蟹蘋果)。這或許反映了古英格蘭在農耕區域之外,密林覆蓋的自然景觀。

作為「印刷木版」,與金屬字母區分開來,這個用法出現於1839年。在小報中,這個詞被用來表示最大字體的標題(例如「日本投降」),逐漸演變為「鉛字標題」的簡稱。

作為形容詞,意指「木製的,木質的」,出現於1530年代。

Out of the woods,比喻「安全脫離困境」,出現於1792年。

    廣告

    分享「woodward

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of woodward

    廣告
    熱門詞彙
    廣告