中古英語的 yis 來自古英語的 gise、gyse、gese,意為「如此便好!」,可能源自 gea、ge(意為「如此」——參見 yea)加上 si(意為「就這樣!」)。這一表達被重建為原始日耳曼語的 *sijai-,進一步追溯至印歐語系的 *si-,這是根詞 *es-(意為「存在」或「成為」)的願望式詞幹。
最初的語氣比簡單的 yea 更強烈。在莎士比亞的作品中,這個詞主要用來回答否定問題。到15世紀中期,Yes, yes 被用來表達不耐煩、焦慮或熱情。
作為名詞出現於1712年,意指「一聲肯定的回答」,因此引申為「同意,肯定的回覆」。作為動詞「同意」的用法出現於1820年;而「通過同意來奉承」的意義則出現於1921年。