Werbung

Bedeutung von battle-axe

Kriegswaffe; beeindruckende Frau

Herkunft und Geschichte von battle-axe

battle-axe(n.)

also battle-ax, Ende des 14. Jahrhunderts, Kriegswaffe, von battle (Substantiv) + axe (Substantiv); die Bedeutung „furchterregende Frau“ ist US-amerikanischer Slang, belegt seit 1896.

Verknüpfte Einträge

Ein „geschärftes Werkzeug zum Fällen von Bäumen und Zerkleinern von Holz“, auch als Waffe im Kampf genutzt, im Altenglischen æces (im Nordumbrianischen acas) für „Axt, Pickel, Beil“. Später wurde es zu æx. Der Ursprung liegt im Urgermanischen *akusjo, das auch im Altsächsischen accus, Altnordischen ex, Altfriesischen axe, Deutschen Axt und Gotischen aqizi vorkommt. Der Weg führt zurück zum Proto-Indoeuropäischen *agw(e)si-, was „Axt“ bedeutet und auch im Griechischen axine und Lateinischen ascia zu finden ist.

The spelling ax is better on every ground, of etymology, phonology, and analogy, than axe, which became prevalent during the 19th century; but it is now disused in Britain. [OED]
Die Schreibweise ax ist aus allen Blickwinkeln – Etymologie, Phonologie und Analogie – besser als axe, die sich im 19. Jahrhundert durchsetzte; in Großbritannien ist sie jedoch mittlerweile unüblich. [OED]
The spelling ax, though "better on every ground, of etymology, phonology, & analogy" (OED), is so strange to 20th-c. eyes that it suggests pedantry & is unlikely to be restored. [Fowler] 
Die Schreibweise ax mag zwar „aus allen Blickwinkeln besser sein, in Etymologie, Phonologie und Analogie“ (OED), wirkt aber für die Augen des 20. Jahrhunderts so fremd, dass sie pedantisch erscheint und wahrscheinlich nicht wiederbelebt wird. [Fowler] 

Die Bedeutung „Musikinstrument“ stammt aus dem Jahr 1955, ursprünglich ein Jazzbegriff für das Saxophon. Der rockige Slang für „Gitarre“ taucht erstmals 1967 auf.

Die Redewendung have an axe to grind geht auf einen Aufsatz vom 7. September 1810 im „Gleaner“ aus Luzerne (Pennsylvania) zurück, verfasst von dem US-amerikanischen Herausgeber und Politiker Charles Miner (1780-1865). Darin wird erzählt, wie ein Mann einen Jungen schmeichelt, um ihn dazu zu bringen, für ihn die Axt zu schleifen, und dann ohne Dank oder Belohnung geht. Dieser Text wurde 1815 in einer Sammlung mit dem Titel „Essays From the Desk of Poor Robert the Scribe“ veröffentlicht. Die Geschichte („Who'll Turn the Grindstone?“) wurde seit Ende des 19. Jahrhunderts fälschlicherweise Benjamin Franklin zugeschrieben, ein Irrtum, der sich in Weekley, der gedruckten Ausgabe des OED, dem „Century Dictionary“ und vielen anderen Quellen gehalten hat (Bartletts „Familiar Quotations“ hat es seit 1870 richtiggestellt).

„Kampf oder feindliche Auseinandersetzung zwischen gegnerischen Kräften“, um 1300, stammt aus dem Altfranzösischen bataille „Schlacht, Einzelkampf“, auch „innere Unruhe, harte Umstände; Armee, Gruppe von Soldaten“. Dieses wiederum kommt aus dem Spätlateinischen battualia „Übung von Soldaten und Gladiatoren im Kämpfen und Fechten“, abgeleitet vom Lateinischen battuere „schlagen, treffen“ (siehe batter (v.)).

Battle-cry stammt aus dem Jahr 1812; battle-flag aus dem Jahr 1840; battle-scarred aus dem Jahr 1848. Der Ausdruck battle royal „Kampf mit mehreren Kämpfern“ stammt aus den 1670er Jahren.

    Werbung

    Trends von " battle-axe "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "battle-axe" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of battle-axe

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "battle-axe"
    Werbung