Werbung

Bedeutung von beach-front

Strandpromenade; Strandlage; Uferbereich

Herkunft und Geschichte von beach-front

beach-front(n.)

Also beachfront, „Teil einer Stadt, der dem Meer zugewandt ist, Uferbereich einer Stadt“, amerikanisches Englisch, 1876, the beach front (in Bezug auf Galveston); siehe beach (n.) + front (n.). Als Adjektiv bereits 1889 in Bezug auf Atlantic City verwendet.

Verknüpfte Einträge

In den 1530er Jahren bezeichnete man damit „lose, vom Wasser abgerundete Kieselsteine an der Küste“, wahrscheinlich ein Überbleibsel aus einem Dialekt des Altenglischen bece, bece für „Bach“ oder „Strom“. Laut Barnhart stammt es aus dem Urgermanischen *bakiz, das auch im Niederländischen beek, Deutschen Bach und Schwedischen bäck für „Bach“ oder „Bäche“ vorkommt. Möglicherweise geht es auf die indogermanische Wurzel *bhog- zurück, die fließendes Wasser beschreibt.

Im Laufe der Zeit wurde der Begriff auf lose, kieselige Ufer ausgeweitet (in den 1590er Jahren) und dann im 17. Jahrhundert allgemein für „Küstenlinie“ verwendet, unabhängig von der Beschaffenheit, insbesondere für den Bereich zwischen Hoch- und Niedrigwasser. Laut dem Oxford English Dictionary (1989) hat beach in einigen Dialekten rund um Sussex und Kent immer noch die Bedeutung „von den Wellen abgerundete Kieselsteine“. Im Französischen zeigt grève eine ähnliche Entwicklung.

Beach ball wurde 1940 belegt; beach bum tauchte 1950 auf.

Ende des 13. Jahrhunderts bedeutete das Wort „Stirn“ und stammt aus dem Altfranzösischen front, was „Stirn“ oder „Braue“ (12. Jh.) bedeutet. Dieses wiederum geht auf das Lateinische frontem (im Nominativ frons) zurück, das Begriffe wie „Stirn“, „Braue“, „Vorderseite“ sowie „Gesichtsausdruck“ umschreibt – oft als Indikator für Aufrichtigkeit oder Scham. Auch die Bedeutung „Fassade eines Gebäudes“ oder „Vorderteil“ ist hiermit verbunden. Es handelt sich um ein Wort, dessen Herkunft „keine plausible Etymologie“ aufweist (so de Vaan). Möglicherweise könnte es sich wörtlich um „das, was hervortritt“ handeln, abgeleitet aus dem Urindoeuropäischen *bhront-, das von der Wurzel *bhren- stammt und „hervorstehen“ oder „auffallen“ bedeutet (vergleiche brink). Eine andere Theorie führt es auf das Urindoeuropäische *ser- (4) zurück, das als Basis für Präpositionen und Präverben dient und die Grundbedeutung „über“, „oben“, „höher“ trägt (vgl. Watkins, nicht in Pokorny).

Die Bedeutung „vorderster Teil von etwas“ entwickelte sich im Englischen im mittleren 14. Jahrhundert. Der Ausdruck für „Gesicht als Ausdruck von Stimmung oder Charakter“ tauchte Ende des 14. Jahrhunderts auf, was auch zur Schöpfung des Begriffs frontless („schamlos“, um 1600) führte. Im militärischen Kontext bezeichnete es ab dem mittleren 14. Jahrhundert den „vordersten Teil einer Armee“, was später zur Bedeutung „Einsatzgebiet in Kontakt mit dem Feind“ in den 1660er Jahren führte. Der Begriff home front stammt aus dem Jahr 1919. Die Bedeutung „organisierte Gruppe politischer Kräfte“ wurde 1926 geprägt. Die Vorstellung einer „öffentlichen Fassade“ geht auf das Jahr 1891 zurück, während die Assoziation mit „etwas, das als Deckmantel für illegale Aktivitäten dient“ aus dem Jahr 1905 stammt. Die adverbiale Wendung in front entstand in den 1610er Jahren. Der meteorologische Gebrauch wurde erstmals 1921 dokumentiert.

    Werbung

    Trends von " beach-front "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "beach-front" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of beach-front

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "beach-front"
    Werbung