Werbung

Bedeutung von cutlet

Kotelett; kleines Stück Fleisch; Fleischscheibe

Herkunft und Geschichte von cutlet

cutlet(n.)

Im Jahr 1706 bezeichnete man ein „kleines Stück Fleisch“, insbesondere Kalb- oder Lammfleisch, das horizontal aus dem oberen Teil des Beins geschnitten wurde. Der Begriff stammt aus dem Französischen côtelette und geht auf das Altfranzösische costelette zurück, was „kleine Rippe“ bedeutet (14. Jahrhundert). Dies ist ein doppelter Diminutiv von coste, was „Rippe, Seite“ bedeutet, und stammt aus dem Lateinischen costa (siehe coast (n.)). Der Begriff wurde zudem von dem nicht verwandten englischen Wort cut (n.) beeinflusst.

Verknüpfte Einträge

Im frühen 14. Jahrhundert bedeutete das Wort „Rand des Landes“. Zuvor, im frühen 12. Jahrhundert, wurde es auch verwendet, um „Rippe als Teil des Körpers“ zu beschreiben. Es stammt aus dem Altfranzösischen coste, was so viel wie „Rippe, Seite, Flanke; Hang, Neigung“ bedeutete. Später entwickelte es sich zu „Küste, Ufer“ (12. Jahrhundert, im modernen Französisch côte). Der Ursprung liegt im Lateinischen costa, was „eine Rippe“ bedeutet. Möglicherweise ist es mit einem Wortstamm für „Knochen“ verwandt, wie man an den altkirchenslawischen Begriff kosti für „Knochen“ und der indogermanischen Wurzel *ost- sehen kann. Allerdings weist de Vaan darauf hin, dass es sich um ein „isoliertes Wort ohne klare Etymologie“ handelt.

Im Latein entwickelte costa im Mittelalter eine sekundäre Bedeutung von „Ufer“, die sich aus der Vorstellung vom „Rand“ des Landes ableitete. Auch die „Seite eines Hügels“ wurde so bezeichnet, und diese Bedeutungsnuancen fanden ihren Weg in die romanischen Sprachen. Im Italienischen etwa heißt es costa für „Küste, Seite“, im Spanischen gibt es cuesta für „Hang“ und costa für „Küste“. Doch nur in den germanischen Sprachen, die es entlehnt haben, wurde es in diesem speziellen Sinn voll ausgebildet: Im Niederländischen spricht man von kust, im Schwedischen ebenfalls kust, im Deutschen sagt man Küste, und im Dänischen heißt es kyst.

Im Französischen wurde das Wort auch für „Hang, Abhang“ verwendet. Das führte im Englischen zu dem Verb, das „Rutschen oder Gleiten mit einem Schlitten einen schneebedeckten oder vereisten Hang hinunter“ bedeutet. Erstmals belegt ist es 1775 im amerikanischen Englisch. Der Ausdruck the coast is clear aus dem 16. Jahrhundert vermittelt das Bild, unbewacht an einem feindlichen Ufer zu landen. To clear the coast (1520er Jahre) bedeutete, das Landungsgebiet sicher zu machen.

Im mittleren 15. Jahrhundert bedeutete es „eine bestimmte Länge“ von etwas. In den 1520er Jahren entwickelte sich die Bedeutung zu „Schnittwunde, Einschnitt, Öffnung, die mit einem scharfen Werkzeug gemacht wurde“, abgeleitet von cut (Verb).

Die Bedeutung „Stück, das abgeschnitten wurde“ (insbesondere von Fleisch) stammt aus den 1590er Jahren. Die bildliche Verwendung für „verletzender Sarkasmus“ geht auf die 1560er Jahre zurück. Um 1600 entstand die Bedeutung „Entfernung oder Auslassung eines Teils“. Der Sinn von „Reduzierung“ setzte sich 1881 durch. Die Bedeutung „Art und Weise, wie etwas geschnitten wird“, stammt aus den 1570er Jahren und führte in den 1580er Jahren zu „Mode, Stil, Machart“.

Der dialektale oder lokale Begriff für „Bach oder Bucht“ stammt aus den 1620er Jahren. Die Bedeutung „Graben oder Kanal, der durch Schneiden oder Graben entsteht“, ist aus dem Jahr 1730. Der Begriff für „Block oder Stempel, auf dem ein Bild eingraviert ist“, stammt aus den 1640er Jahren. Die Bedeutung „Handlung des Mischen eines Kartendecks“ entwickelte sich in den 1590er Jahren. Im filmischen Kontext für „schneller Übergang von einer Aufnahme zur nächsten“ ist es seit 1933 belegt. Die Bedeutung „Anteil“ (an Gewinn, Beute usw.) stammt aus dem Jahr 1918.

Die Bedeutung „Schallplattenaufnahme“ ist aus dem Jahr 1949 überliefert; das Verb im Sinne von „eine Aufnahme machen“ stammt aus dem Jahr 1937 und bezieht sich auf den mechanischen Prozess der Tonaufnahme.

Instead of a cutting tool actually operated by the sound vibrations from the voices or instruments of performing artists, the panatrope records are cut by a tool that is operated electrically. ["The New Electric Phonograph," in Popular Science, February 1926]. 
Anstelle eines Schneidewerkzeugs, das tatsächlich durch die Schallvibrationen der Stimmen oder Instrumente von Künstlern betrieben wird, werden die Aufnahmen des Panatropen von einem elektrisch betriebenen Werkzeug geschnitten. [„Der neue elektrische Phonograph“, in Popular Science, Februar 1926]. 

A cut above für „eine Stufe besser als“ stammt aus dem Jahr 1818. Cold-cuts für „gekochte Fleischwaren, die kalt serviert werden“ (1945) übersetzt sich ins Deutsche als kalter Aufschnitt.

    Werbung

    Trends von " cutlet "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "cutlet" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of cutlet

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "cutlet"
    Werbung