Werbung

Bedeutung von fireside

Feuerstelle; heimelige Atmosphäre; Wohnbereich

Herkunft und Geschichte von fireside

fireside(n.)

also fire-side, 1560er Jahre, abgeleitet von fire (Substantiv) + side (Substantiv). Ab 1848 symbolisch für das häusliche Leben. Als Adjektiv ab den 1740er Jahren verwendet; besonders im Sinne von intim und häuslich.

Verknüpfte Einträge

Altenglisch fyr "Feuer, ein Feuer," aus dem Proto-Germanischen *fūr- (auch Quelle des Altseeländischen fiur, Altfriesischen fiur, Altnordischen fürr, Mitteldänischen und Dänischen vuur, Althochdeutschen fiur, Deutschen Feuer "Feuer"), aus dem PIE *perjos, von der Wurzel *paewr- "Feuer." Die aktuelle Schreibweise ist bereits um 1200 belegt, verdrängte jedoch das Mittelenglische fier (erhalten in fiery) erst um 1600 vollständig.

Der PIE hatte anscheinend zwei Wurzeln für Feuer: *paewr- und *egni- (Quelle des Lateinischen ignis). Erstere war "lebLOS," die sich auf Feuer als Substanz bezog, und letztere war "lebendig," die es als lebende Kraft bezeichnete (vergleiche water (n.1)).

Brend child fuir fordredeþ ["The Proverbs of Hendyng," c. 1250]
Brend child fuir fordredeþ ["Die Sprüche von Hendyng," ca. 1250]

Englisch fire wurde ab Mitte des 14. Jahrhunderts auf "glühende, brennende" Leidenschaften oder Gefühle angewendet. Die Bedeutung "Entladung von Schusswaffen, Aktion von Kanonen usw." stammt aus den 1580er Jahren. Auf on fire sein stammt aus ca. 1500 (in fire ist seit ca. 1400 belegt, ebenso wie on a flame "in Flammen"). play with fire im übertragenen Sinne "Risiko einer Katastrophe eingehen, fahrlässig oder unwissend mit einer gefährlichen Angelegenheit umgehen" ist seit 1861 belegt, aus der allgemeinen Warnung an Kinder. Der Ausdruck where's the fire?, gesagt zu jemandem in offensichtlicher Eile, stammt aus dem Jahr 1917, Amerikanisches Englisch.

Fire-bell stammt aus den 1620er Jahren; fire-alarm als selbsttätiges, mechanisches Gerät stammt aus dem Jahr 1808 als theoretische Schöpfung; praktische Versionen begannen in den frühen 1830er Jahren zu erscheinen. Fire-escape (n.) stammt aus dem Jahr 1788 (das ursprüngliche sogenannte war eine Art Seilleiter, die als kleines Sofa getarnt war); fire-extinguisher stammt aus dem Jahr 1826. Ein fire-bucket (1580er Jahre) trägt Wasser zu einem Feuer. Fire-house stammt aus dem Jahr 1899; fire-hall aus dem Jahr 1867, fire-station aus dem Jahr 1828. Fire company "Männer zur Bedienung einer Feuerwehrausrüstung" stammt aus dem Jahr 1744, Amerikanisches Englisch. Fire brigade "Feuerwehrleute, die an einem bestimmten Ort organisiert sind" stammt aus dem Jahr 1838. Fire department, normalerweise ein Zweig der lokalen Regierung, stammt aus dem Jahr 1805. Fire-chief stammt aus dem Jahr 1877; fire-ranger aus dem Jahr 1887.

Symbolisch fire and the sword ist um 1600 belegt (Übersetzung des Lateinischen flamma ferroque absumi); früher yron and fyre (1560er Jahre), with suerd & flawme (Mitte des 15. Jahrhunderts), mid fure & mid here ("mit Feuer und bewaffneter Gewalt"), ca. 1200. Fire-breathing stammt aus den 1590er Jahren. set the river on fire, "etwas Überraschendes oder Bemerkenswertes erreichen" (gewöhnlich negativ und von jemandem gesagt, der als töricht oder inkompetent angesehen wird) stammt aus den 1830er Jahren, oft mit dem Namen eines Flusses, der je nach Ort variiert, aber das ursprüngliche ist set the Thames on fire (1778).

Die hypothetische Leistung wurde um 1720 erwähnt, als Typ von etwas unmöglich Schwierigen; sie zirkulierte als theoretische Möglichkeit unter einigen aktuellen Modellen der Chemie um 1792-95, was möglicherweise zum Aufstieg des Ausdrucks beigetragen hat.

[A]mong other fanciful modes of demonstrating the practicability of conducting the gas wherever it might be required, [Mr. Henfry] anchored a small boat in the stream about 50 yards from the shore, to which he conveyed a pipe, having the end turned up so as to rise above the water, and forcing the gas through the pipe, lighted it just above the surface, observing to his friends "that he had now set the river on fire." ["On the Origins and Progress of Gas-lighting," in "Repertory of Patent Inventions," vol. III, London, 1827]

Im Altenglischen bedeutete side „Flanken einer Person, der lange Teil oder Aspekt von etwas“. Es stammt aus dem Urgermanischen *sīdō (auch die Wurzeln für das Alt-Sächsische sida, Altnordische siða, „Flanke; Seite (von Fleisch); Küste“, Dänische side, Schwedische sida, Mittelniederländische side, Niederländische zidje, Althochdeutsche sita, Deutsche Seite sind ebenfalls abgeleitet). Es geht zurück auf das Adjektiv *sithas, was „lang“ bedeutet (aus dem sich im Altenglischen sid für „lang, breit, geräumig“ und im Altnordischen siðr für „lang, herabhängend“ entwickelte). Die Ursprünge finden sich in der indogermanischen Wurzel *se-, die „lang; spät“ bedeutet (siehe auch soiree).

Die Bedeutung „der lange Teil von etwas“ ist in Wörtern wie hillside erhalten geblieben. Diese Verwendung war auch im 16. und 17. Jahrhundert in side-coat für „langer Mantel“ zu finden. Ab dem 14. Jahrhundert wurde es auch verwendet, um die „laterale Hälfte des Körpers eines geschlachteten Tieres“ zu beschreiben. Im Zusammenhang mit Speck bezieht es sich auf die Position relativ zu den Rippen. Die Bedeutung „eine Region, ein Bezirk“ entwickelte sich um 1400, wie in South Side und countryside.

Die bildliche Bedeutung „Position oder Haltung einer Person oder Gruppe im Verhältnis zu einer anderen“ (wie in choose sides oder side of the story) taucht bereits im mittleren 13. Jahrhundert auf. Ab dem mittleren 15. Jahrhundert wurde es auch verwendet, um „einen Aspekt“ von etwas Immateriellem zu beschreiben (wie in the bright side usw.).

Die Bedeutung „eine der Parteien in einer Transaktion“ ist seit dem späten 14. Jahrhundert belegt. Die Verwendung für „eine der Parteien in einem sportlichen Wettkampf oder Spiel“ stammt aus den 1690er Jahren. Die Bedeutung „Musik auf einer Seite einer Schallplattenaufnahme“ ist seit 1936 nachgewiesen. Als Kurzform für side-dish taucht es erstmals 1848 auf.

Die Redewendung side by side, die „eng zusammen und nebeneinander, mit nahe beieinander liegenden Seiten platziert“ bedeutet, ist seit etwa 1200 belegt. Umgangssprachlich wird on the side ab 1893 verwendet, um „zusätzlich“ zu bedeuten, insbesondere „nicht anerkannt“, mit Konnotationen von „illicit, shady“ (illegitim, zwielichtig).

    Werbung

    Trends von " fireside "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "fireside" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of fireside

    Werbung
    Trends
    Werbung