Werbung

Bedeutung von guest-room

Gästezimmer; Gästeunterkunft; Fremdenzimmer

Herkunft und Geschichte von guest-room

guest-room(n.)

Also guestroom, 1630er Jahre, abgeleitet von guest (Substantiv) + room (Substantiv). Der Begriff guest chamber ist seit den 1520er Jahren belegt. Im Altenglischen gab es giestærn, was "Gästezimmer" bedeutet, wobei das zweite Element dasselbe ist wie in barn.

Verknüpfte Einträge

Im Altenglischen bedeutete gæst oder giest (im Anglian-Dialekt gest) so viel wie „ein zufälliger Gast, ein unerwarteter Besucher, ein Fremder“. Der Ursprung liegt im Urgermanischen *gastiz, das auch im Altfriesischen jest, im Niederländischen gast, im Deutschen Gast und im Gotischen gasts für „Gast“ verwendet wurde – ursprünglich also „Fremder“. Diese Begriffe stammen von der indogermanischen Wurzel *ghos-ti-, die „Fremder, Gast, Gastgeber“ bedeutete. Im Lateinischen finden wir das Wort hostis, das in früherer Zeit „Fremder“ und in der klassischen Antike „Feind“ bedeutete. Laut Watkins war die ursprüngliche Bedeutung wahrscheinlich „jemand, mit dem man wechselseitige Pflichten der Gastfreundschaft hat“.

Die Entwicklung der Schreibweise wurde durch das altnordische Wort gestr beeinflusst. Normalerweise hätte sich aus dem altenglischen Wort im modernen Englisch wahrscheinlich *yest ergeben. Die Bedeutung „Person, die gegen Bezahlung unterhalten wird“ (zum Beispiel in einem Gasthaus) tauchte im späten 13. Jahrhundert auf. Im Altenglischen gab es auch das Wort cuma, das „Fremder, Gast“ bedeutete, wörtlich also „jemand, der kommt“. Der Ausdruck be my guest im Sinne von „Nur zu, mach ruhig“ wurde erstmals 1955 belegt.

Im Mittelenglischen roum, abgeleitet vom Altenglischen rum, was so viel wie „Raum, Ausdehnung; ausreichend Platz, geeigneter Anlass (etwas zu tun)“ bedeutet. Dieser Begriff stammt aus dem Urgermanischen *ruman und hat auch im Altnordischen, Altsächsischen, Althochdeutschen und Gotischen die Form rum angenommen. Im modernen Deutsch finden wir Raum, im Niederländischen heißt es ruim und bezeichnet den „Laderaum eines Schiffs“ oder das „Schiff“ selbst. Die Nomen entstanden aus dem germanischen Adjektiv *ruma-, was „geräumig, weitläufig“ bedeutet. Diese Wurzel geht zurück auf die indogermanische Wurzel *reue- (1), die „öffnen; Raum“ bedeutet. Ähnliche Begriffe finden sich im Avestischen ravah- („Raum“), im Lateinischen rus („offenes Land“), im Altirischen roi, roe („ebene Fläche“) sowie im Altkirchenslawischen ravinu („eben“) und im Russischen ravnina („eine Ebene“).

Im Altenglischen gab es auch häufig das Adjektiv rum, was „geräumig, weit, lang, großzügig“ bedeutete. Zudem fand man es als Adverb rumlice, was so viel wie „großzügig, korpulent“ (im Mittelenglischen roumli) ausdrückte.

Die Bedeutung „Kammer, Kabine“ taucht bereits im frühen 14. Jahrhundert als nautischer Fachbegriff auf. Ab der Mitte des 15. Jahrhunderts wurde es dann auch für die innere Aufteilung eines Gebäudes verwendet, die durch Wände oder Trennwände geschaffen wurde. Im Altenglischen bezeichnete man so etwas mit cofa, dem Vorfahren von cove. Der Sinn von „Personen, die sich in einem Raum versammeln“ ist erst ab 1712 belegt.

Make room („einen Durchgang schaffen, Platz machen“) stammt aus der Mitte des 15. Jahrhunderts. Room-service ist seit 1913 belegt, während room-temperature, was so viel wie „angenehm für die Bewohner eines Raumes“ bedeutet, seit 1879 verwendet wird. Der Begriff Roomth für „ausreichend Platz“ (in den 1530er Jahren, mit -th (2)) ist heute nicht mehr gebräuchlich.

    Werbung

    Trends von " guest-room "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "guest-room" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of guest-room

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "guest-room"
    Werbung