Werbung

Bedeutung von health-care

Gesundheitsversorgung; Gesundheitsdienstleistungen; Pflege im Gesundheitswesen

Herkunft und Geschichte von health-care

health-care(n.)

Also healthcare, 1915, von health + care (Substantiv).

Verknüpfte Einträge

Im Altenglischen bedeutete caru oder cearu so viel wie „Trauer, Angst, Kummer“ – also nicht nur die Gefühle selbst, sondern auch die „geistigen Lasten“ und die ernste, besorgte Auseinandersetzung mit ihnen. Später, im späten Altenglisch, kam noch die Bedeutung „Sorge, die aus der Furcht vor Übel oder aus der Last vieler Sorgen entsteht“ hinzu. Diese Begriffe stammen aus dem Urgermanischen *karō, was „Klage, Trauer, Sorge“ bedeutete. Ähnliche Wörter finden sich im Alt-Sächsischen mit kara für „Trauer“, im Alt-Hochdeutschen mit chara für „Wehklage, Klage“ und im Gotischen mit kara für „Trauer, Mühe, Sorge“. Ein modernes Beispiel ist das deutsche Wort Karfreitag für „Karfreitag“. Siehe auch care (v.).

Die Bedeutung „Aufsicht, Verantwortung oder Aufmerksamkeit zum Schutz oder zur Sicherheit“ ist seit etwa 1400 belegt. In diesem Sinne findet man auch die Wendung care of, die in Adressierungen ab 1840 verwendet wird. Die Bedeutung „Gegenstand oder Angelegenheit von Sorge“ tauchte in den 1580er Jahren auf. Die Redewendung take care of, die so viel wie „sich um etwas kümmern, etwas in die Hand nehmen“ bedeutet, stammt ebenfalls aus den 1580er Jahren. Auch die Aufforderung take care, die „Sei vorsichtig“ bedeutet, ist aus dieser Zeit.

The primary sense is that of inward grief, and the word is not connected, either in sense or form, with L. cura, care, of which the primary sense is pains or trouble bestowed upon something. [Century Dictionary]
Die Hauptbedeutung des Wortes ist die innere Trauer. Es ist weder in seiner Bedeutung noch in seiner Form mit dem lateinischen cura verbunden, das primär „Mühe oder Schwierigkeiten, die man für etwas aufbringt“ bedeutet. [Century Dictionary]

Im Altenglischen bedeutete hælþ so viel wie „Ganzheit, das Sein in einem vollständigen, gesunden oder wohlbehaltenen Zustand“. Es stammt aus dem Urgermanischen *hailitho und hat seine Wurzeln im Proto-Indoeuropäischen *kailo-, was „ganz, unversehrt, von gutem Omen“ bedeutet. Diese Wurzel findet sich auch in verwandten Wörtern wie dem altenglischen hal („gesund, ganz“), dem altnordischen heill („gesund“) sowie dem altenglischen halig und altnordischen helge („heilig, verehrt“). Zudem ist das altenglische hælan („heilen“) abgeleitet. Das Suffix *-itho, das hier verwendet wird, ist typisch für die Bildung abstrakter Substantive im Urgermanischen (siehe auch -th (2)).

Im Mittelenglischen bezog sich der Begriff zunächst auf die körperliche Gesundheit, erweiterte sich jedoch bald auch auf Konzepte wie „Wohlstand, Glück, Wohlergehen“ sowie „Erhaltung, Sicherheit“. Es handelt sich um ein abstraktes Substantiv, das von whole abgeleitet ist, nicht von heal. Die Bedeutung als „Grußformel“ – etwa in einem Trinkspruch, der Wohlstand oder Glück wünscht – entwickelte sich in den 1590er Jahren. Der Ausdruck Health food für „Gesundheitsnahrung“ tauchte erstmals 1848 auf.

    Werbung

    Trends von " health-care "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "health-care" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of health-care

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "health-care"
    Werbung