Werbung

Bedeutung von inlet

Mündung; Einlass; Zugang

Herkunft und Geschichte von inlet

inlet(n.)

"schmale Öffnung zu einer Küste, Meeresarm," 1570er Jahre, von alten Quellen als ursprünglich ein Begriff aus Kent beschrieben; eine besondere Verwendung des Mittelenglischen inlate "Durchgang oder Öffnung, durch die ein geschlossener Ort betreten werden kann" (ca. 1300), abgeleitet von inleten "hereinlassen" (frühes 13. Jahrhundert), aus in + let (Verb).

Verknüpfte Einträge

Im Mittelenglischen kam es zu einer Verschmelzung des altenglischen in (Präposition) „in, hinein, auf, an, unter; über, während“ und des altenglischen inne (Adverb) „innerhalb, drinnen“. Beide stammen vom urgermanischen *in ab, das auch im alten Friesischen, Niederländischen, Deutschen, Gotischen sowie im Altnordischen als in bzw. i vorkommt. Der Ursprung liegt in der indogermanischen Wurzel *en, die „in“ bedeutet. Im Mittelenglischen übernahm die einfachere Form beide Bedeutungen.

Die Unterscheidung zwischen in und on entwickelte sich erst im späteren Mittelenglisch. Auch die feinen Unterschiede in der Verwendung von in und at sind bis heute ein Merkmal des britischen und amerikanischen Englisch (in school/at school). Manchmal wurde im Mittelenglischen die Form i verwendet.

Die Substantivbedeutung „Einfluss, Zugang (zu Macht oder Autoritäten)“, wie in have an in with, wurde erstmals 1929 im amerikanischen Englisch belegt. Die Redewendung in for it „sicher etwas Unangenehmes erleben“ stammt aus den 1690er Jahren. in with im Sinne von „freundschaftlich verbunden sein mit“ ist aus den 1670er Jahren überliefert. Der Ausdruck ins and outs für „Finessen, Komplikationen eines Vorhabens“ stammt aus den 1660er Jahren. In-and-out (Substantiv) für „Geschlechtsverkehr“ ist seit den 1610er Jahren belegt.

Im Altenglischen bedeutete lætan (im Nordumbrianischen leta) „erlauben; zurücklassen, sich entfernen; unbeendet lassen; vererben“ und auch „vermieten, zur Miete oder zum Verleih anbieten“ (starkes Verb der Klasse VII; Präteritum let, leort, Partizip Perfekt gelæten). Es stammt aus dem Urgermanischen *letan (auch überliefert im Altseeländischen latan, Altfriesischen leta, Niederländischen laten, Althochdeutschen lazan, Deutschen lassen, Gotischen letan „lassen, erlauben“). Der Ursprung liegt im Proto-Indo-Europäischen *led-, einer erweiterten Form der Wurzel *‌‌lē- „loslassen, nachlassen“. Wenn diese Ableitung stimmt, könnte der etymologische Sinn „durch Müdigkeit oder Vernachlässigung loslassen“ sein.

The idea of slackening lies at the root of both applications of the term. When we speak of letting one go, letting him do something, we conceive him as previously restrained by a band, the loosening or slackening of which will permit the execution of the act in question. ... At other times the slackness is attributed to the agent himself, when let acquires the sense of being slack in action, delaying or omitting to do. [Hensleigh Wedgwood, "A Dictionary of English Etymology," 1859] 
Die Idee des Nachlassens liegt sowohl der einen als auch der anderen Bedeutung des Begriffs zugrunde. Wenn wir davon sprechen, jemanden gehen zu lassen oder ihm etwas zu erlauben, stellen wir uns vor, dass er zuvor durch ein Band zurückgehalten wurde, dessen Lockerung oder Nachlassung die Ausführung der betreffenden Handlung ermöglicht. ... Manchmal wird die Nachlässigkeit auch dem Handelnden selbst zugeschrieben, wenn let die Bedeutung annimmt, in seiner Handlung nachlässig zu sein, etwas zu verzögern oder auszulassen. [Hensleigh Wedgwood, „A Dictionary of English Etymology“, 1859] 

Er weist auf ähnliche Entwicklungen im Französischen hin, wo laisser „lassen“ aus dem Lateinischen laxare „nachlassen“ stammt, und im Deutschen, wo lassen „erlauben, lassen“ bedeutet, abgeleitet vom dialektalen lass „locker“.

„Die Verkürzung des Wurzelvokals ... wurde bislang nicht zufriedenstellend erklärt“ [OED]. Die Bedeutung „Blut“ stammt aus dem späten Altenglisch. Weitere Bedeutungen im Alt- und Mittelenglischen sind „betrachten als, ansehen; sich verhalten gegenüber; entkommen lassen; so tun als ob“. Die Ausdrücke let (someone) know und let fly (Pfeile usw.) bewahren die ansonsten obsoleten Bedeutungen von „verursachen, dass“.

Die Wendung let (someone) off „jemanden ungestraft lassen, von einer Pflicht entbinden“ entstand 1814. let on wurde 1725 als „etwas bekannt machen, sein Wissen verraten“ und 1822 als „so tun als ob“ verwendet (das OED findet eine ähnliche Verwendung in dem Ausdruck never let it on him aus einem Brief von 1637). let out tauchte im späten 12. Jahrhundert als „gehen lassen“ (transitiv) auf; die intransitive Bedeutung „beendet sein“, die sich auf Schulen, Versammlungen usw. bezieht, stammt aus dem Jahr 1888 und wurde im Century Dictionary (1895) als „ländlich, US-amerikanisch“ eingestuft. Bei Kleidungsstücken usw. ist sie seit dem späten 14. Jahrhundert belegt.

Let alone „sich nicht einmischen“ existierte bereits im Altenglischen; die Bedeutung „geschweige denn, ganz zu schweigen von“ entwickelte sich ab 1812. Der Ausdruck let (something) be „lass es in Ruhe“ ist um 1300 belegt; let it be „lass es geschehen, lass es in Ruhe“ stammt aus dem frühen 14. Jahrhundert. let go entstand um 1300 als „entkommen lassen“, in den 1520er Jahren als „aufhören, etwas zurückzuhalten“ und in den 1530er Jahren als „sich von etwas ablenken lassen“. Der Ausdruck Let it go „lass es geschehen, egal“ ist so alt wie die Wife of Bath von Chaucer: „Aber das Alter hat mir alas meine Schönheit genommen. Lass es geschehen, auf Wiedersehen, der Teufel soll mich begleiten!“ [ca. 1395]. Let me see „zeig mir“ ist um 1300 belegt.

    Werbung

    Trends von " inlet "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "inlet" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of inlet

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "inlet"
    Werbung