Werbung

Bedeutung von inlandish

heimisch; inland; typisch für das Binnenland

Herkunft und Geschichte von inlandish

inlandish(adj.)

In den 1650er Jahren entwickelte sich die Bedeutung „zuhause produziert, heimisch, einheimisch“. Dies leitet sich von inland ab, das im Sinne von „inländisch, nicht ausländisch“ verwendet wurde, kombiniert mit -ish. Zudem fand sich auch die Bedeutung „typisch für Binnenregionen“ (1849). Im Altenglischen existierten die Begriffe inlendisc und inlende, die „einheimisch, indigene“ Menschen bezeichneten.

Verknüpfte Einträge

„von oder betreffend die inneren Teile eines Landes“, 1550er Jahre, abgeleitet von in + land (Substantiv). Das Substantiv, das „innere Teile eines Landes (abgelegen vom Meer oder Grenzen)“ bedeutet, ist seit den 1570er Jahren belegt. Die Bedeutung „auf ein Land beschränkt“ (im Gegensatz zu foreign) stammt aus den 1540er Jahren. Im Mittel- und Altenglischen bezeichnete dasselbe Wortgefüge „das Land unmittelbar um die Herrenresidenz herum, Land, das der Herr selbst bewirtschaftet (im Gegensatz zu Land, das von Pächtern bewirtschaftet wird)“. Verwandt: Inlander.

Das -isc ist ein adjectivales Wortbildungselement, das aus dem Altenglischen stammt und ursprünglich „von der Herkunft oder dem Geburtsort“ bedeutete. Später wurde es dann eher im Sinne von „von der Natur oder dem Charakter“ verwendet. Es geht auf den protogermanischen Suffix *-iska- zurück, der auch in verwandten Sprachen zu finden ist: im Altsächsischen als -isk, im Altfriesischen als -sk, im Altnordischen als -iskr, im Schwedischen und Dänischen als -sk, im Niederländischen als -sch, im Althochdeutschen als -isc, im modernen Deutschen als -isch und im Gotischen als -isks. Es ist verwandt mit dem griechischen Diminutivsuffix -iskos. In seinen ältesten Formen trat es häufig mit verändertem Stammvokal auf, wie zum Beispiel in French und Welsh. Der germanische Suffix fand auch seinen Weg ins Italienische und Spanische, wo er als -esco übernommen wurde, sowie ins Französische als -esque. Umgangssprachlich wird er seit 1916 an Stundenangaben angehängt, um eine ungefähre Zeitangabe zu kennzeichnen.

Das -ish in Verben wie abolish, establish, finish, punish usw. ist ein Überbleibsel aus dem alten Französischen, wo es ursprünglich Teil des Präsenspartizips war.

    Werbung

    Trends von " inlandish "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "inlandish" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of inlandish

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "inlandish"
    Werbung