Werbung

Bedeutung von ish kabibble

ist mir egal; kümmert mich nicht; macht mir nichts aus

Herkunft und Geschichte von ish kabibble

ish kabibble

Dieser Slangausdruck bedeutet mehr oder weniger „Es ist mir egal, ich mache mir keine Sorgen“. Er tauchte 1913 auf, und seine Herkunft ist unklar, könnte aber vom Jiddischen nisht gefidlt abgeleitet sein. Man sagt, dass er durch die Komikerin Fanny Brice (1891-1951) populär wurde, aber die frühesten Erwähnungen nennen sie nicht.

Chicken pox doesn't poison the wellsprings of one's existence like 'Ish kabibble,' and 'I should worry.!' Do you think it's any fun to bring up children to speak decent English, and then have their conversation strewed with phrases like that and with ain'ts? Do you think I like to hear Robert talking about his little friends as 'de guys' and 'de ginks?' [Mary Heaton Vorse, "Their Little Friends," in Woman's Home Companion, February 1916]
Windpocken vergiften nicht die Quellen des Lebens wie 'Ish kabibble' und 'I should worry.' Glaubst du, es macht Spaß, Kinder dazu zu bringen, ordentlich Englisch zu sprechen, nur um dann zu hören, wie ihre Gespräche mit solchen Ausdrücken und mit 'ain'ts' durchsetzt sind? Denkst du, ich höre gerne, wie Robert von seinen kleinen Freunden als 'de guys' und 'de ginks' spricht? [Mary Heaton Vorse, „Their Little Friends“, in Woman's Home Companion, Februar 1916]
Werbung

Trends von " ish kabibble "

angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

"ish kabibble" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of ish kabibble

Werbung
Trends
Wörterbucheinträge in der Nähe von "ish kabibble"
Werbung