Werbung

Bedeutung von lapdog

Schöndog; Schoßhund; unterwürfige Person

Herkunft und Geschichte von lapdog

lapdog(n.)

Das Wort lap-dog tauchte in den 1640er Jahren auf und bezeichnete einen „kleinen Hund, der im Schoß gehalten wird“. Es setzt sich zusammen aus lap (Substantiv 1) und dog (Substantiv). Die übertragene Bedeutung von „unterwürfiger Mensch“ entwickelte sich erst um 1950.

Senator McCarthy (R-Wis) renewed his Communists-in-Government charges today and called Senator Tydings (D-Md) the Truman administration's "whimpering lap dog." [AP news story, Aug. 7, 1950]
Senator McCarthy (Republikaner aus Wisconsin) erneuerte heute seine Vorwürfe gegen Kommunisten in der Regierung und nannte Senator Tydings (Demokrat aus Maryland) den „winselnden Schoßhund“ der Truman-Administration. [AP-Nachricht, 7. August 1950]

Verknüpfte Einträge

"Vierbeiner der Gattung Canis," Altenglisch docga, ein späten, seltenen Wort, das in mindestens einer mittelenglischen Quelle speziell für eine kraftvolle Hunderasse verwendet wurde; andere frühe mittelenglische Verwendungen tendieren dazu, abwertend oder beleidigend zu sein. Sein Ursprung bleibt eines der großen Rätsel der englischen Etymologie.

Das Wort verdrängte das altenglische hund (das allgemeine germanische und indoeuropäische Wort, aus der Wurzel aus der PIE-Wurzel *kwon-) bis zum 16. Jahrhundert und wurde anschließend in vielen kontinentalen Sprachen aufgegriffen (Französisch dogue (16. Jh.), Dänisch dogge, Deutsch Dogge (16. Jh.). Das gemeinsame spanische Wort für "Hund," perro, ist ebenfalls ein Rätselwort unbekannten Ursprungs, vielleicht aus dem Iberischen. Eine Gruppe slavischer "Hund"-Wörter (Altkirchenslawisch pisu, Polnisch pies, Serbokroatisch pas) ist ebenfalls unbekannten Ursprungs. 

In Bezug auf Personen, um 1200 in Missbrauch oder Verachtung als "ein gemeiner, wertloser Kerl, hundsmiserabler, schleichender Schurke." Spielerisch abwertende Bedeutung von "schlanker Mann," insbesondere wenn jung, "ein Sportler, ein Galan" stammt aus den 1610er Jahren. Slangbedeutung "hässliche Frau" stammt aus den 1930er Jahren; die von "sexuell aggressiver Mann" stammt aus den 1950er Jahren.  

Viele Ausdrücke — a dog's life (ca. 1600), go to the dogs (1610er Jahre), dog-cheap (1520er Jahre), usw. — spiegeln die frühere harte Nutzung der Tiere als Jagdzubehör, nicht als Haustiere, wider. In der Antike war "der Hund" der schlechteste Wurf beim Würfeln (belegt in Griechisch, Latein und Sanskrit, wo das Wort für "der glückliche Spieler" wörtlich "der Hundetöter" war), was plausibel das griechische Wort für "Gefahr," kindynos, erklärt, das anscheinend "den Hund spielen" bedeutet (aber Beekes ist dagegen).

Notwithstanding, as a dog hath a day, so may I perchance have time to declare it in deeds. [Princess Elizabeth, 1550]
Dennoch, wie ein Hund seinen Tag hat, so könnte ich vielleicht die Zeit haben, es in Taten zu erklären. [Prinzessin Elizabeth, 1550]

Die Bedeutung "etwas Armuts- oder Mittelmäßigkeit, ein Misserfolg" ist 1936 im US-Slang. Ab Ende des 14. Jahrhunderts als Name für eine schwere Metallklemme irgendeiner Art. Dog's age "eine lange Zeit" ist von 1836. Adjektivisches Phrase dog-eat-dog "rücksichtslos wettbewerbsfähig" stammt aus den 1850er Jahren. Der Ausdruck put on the dog "sich schick machen" (1934) könnte aus dem Vergleich von Hundehalsbändern mit den steifen stehenden Hemdkragen stammen, die in den 1890er Jahren die Spitze der männlichen Mode waren (und seit mindestens 1883 als dog-collars bekannt waren).

And Caesar's spirit, ranging for revenge,
With Ate by his side come hot from Hell,
Shall in these confines with a monarch's voice
Cry Havoc! and let slip the dogs of war;
[Shakespeare, "Julius Caesar"]
Und Caesars Geist, auf Rache aus,
Mit Ate an seiner Seite, heiß aus der Hölle,
Wird in diesen Grenzen mit der Stimme eines Monarchen
Rufen Havoc! und die Hunde des Krieges loslassen;
[Shakespeare, "Julius Caesar"]

Im Altenglischen bezeichnete læppa (im Plural læppan) „Saum oder Klappe eines Kleidungsstücks“. Es stammt aus dem Urgermanischen *lapp-, das auch in anderen alten Sprachen vorkommt, wie im Altfriesischen lappa, im Altsächsischen lappo, im Mittelniederländischen lappe, im Niederländischen lap, im Althochdeutschen lappa und im modernen Deutschen Lappen, was so viel wie „Lappen, Fetzen“ bedeutet. Im Altnordischen fand sich leppr, was „Flicken, Lappen“ bedeutet. Die genaue Herkunft des Begriffs ist unklar.

Die Bedeutung „unterer vorderer Teil eines Hemdes oder Rocks“ entwickelte sich im Laufe der Zeit zur Bezeichnung für „obere Beine einer sitzenden Person“ (um 1300). Ab dem späten 14. Jahrhundert wurde der Begriff auch bildlich verwendet, etwa für „Busen, Brust, Ort, an dem jemand oder etwas gehalten und geschätzt wird“. Ein bekanntes Beispiel dafür ist lap of luxury, das erstmals 1802 belegt ist. Die Redewendung, etwas drop oder dump in someone's lap zu legen, was so viel wie „eine Last abladen“ bedeutet, tauchte 1962 auf. Im 15. bis 17. Jahrhundert wurde das Wort (häufig im Plural) auch als Euphemismus für „weibliche Geschlechtsorgane“ verwendet. Dies ist jedoch nicht die Herkunft von lap dance, das erstmals 1993 belegt ist.

To lap dance, you undress, sit your client down, order him to stay still and fully clothed, then hover over him, making a motion that you have perfected by watching Mister Softee ice cream dispensers. [Anthony Lane, review of "Showgirls," New Yorker, Oct. 16, 1995]
Um einen Lap Dance zu geben, zieht man sich aus, setzt den Kunden hin, befiehlt ihm, still zu sitzen und vollständig angezogen zu bleiben, und schwebt dann über ihm, während man eine Bewegung macht, die man sich durch das Beobachten von Mister Softee-Eiscreme-Automaten perfektioniert hat. [Anthony Lane, Rezension zu „Showgirls“, New Yorker, 16. Oktober 1995]

Lap-clap war um 1600 ein alter Slangbegriff für „Geschlechtsverkehr“. In warnenden Ausdrücken für die Jugend wurde er oft zusammen mit lip-clip („ein Kuss“) verwendet. Vergleiche auch den Slangbegriff Lapland, der „Gesellschaft von Frauen“ bedeutet.

    Werbung

    Trends von " lapdog "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "lapdog" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of lapdog

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "lapdog"
    Werbung