Werbung

Bedeutung von marketplace

Marktplatz; Verkaufsplatz; Handelsplatz

Herkunft und Geschichte von marketplace

marketplace(n.)

Das Wort market-place stammt aus dem späten 14. Jahrhundert und bezeichnete ursprünglich einen „Ort, an dem ein Markt abgehalten wird“, typischerweise einen offenen Raum in einer Stadt. Es setzt sich zusammen aus market (Substantiv) und place (Substantiv). Die bildliche Verwendung des Begriffs begann 1942.

Verknüpfte Einträge

Zu Beginn des 12. Jahrhunderts bezeichnete der Begriff „Markt“ ein Treffen zu einem festgelegten Zeitpunkt, bei dem Vieh und Lebensmittel gekauft und verkauft wurden. Es war eine Gelegenheit, bei der Waren öffentlich zum Verkauf angeboten wurden und Käufer sich versammelten, um einzukaufen. Der Ursprung des Wortes liegt im Altfranzösischen market, was so viel wie „Marktplatz, Handel, Kommerz“ bedeutet (im Altfranzösischen marchiet, im modernen Französisch marché). Dieses wiederum stammt vom Lateinischen mercatus ab, was „Handel, Kauf und Verkauf; Markt“ bedeutet. Aus demselben Wortstamm leiten sich im Italienischen mercato, im Spanischen mercado, im Niederländischen markt und im Deutschen Markt ab. Der lateinische Begriff selbst geht auf das Partizip Perfekt von mercari zurück, was „handeln, kaufen, verkaufen“ bedeutet, und leitet sich von merx (Genitiv mercis) ab, was „Waren, Handelsgut“ bedeutet. Diese Wurzeln lassen sich bis zu einem italischen Stamm *merk- zurückverfolgen, der möglicherweise etruskischen Ursprungs ist und verschiedene Aspekte der Wirtschaft beschreibt.

The god Mercurius was probably the god of exchange. According to [Walde-Hoffmann], the god's name was borrowed from Etruscan; in principle, the same is possible for the stem *merk- altogether. [de Vaan]
Der Gott Mercuriu war vermutlich der Gott des Austauschs. Laut [Walde-Hoffmann] wurde der Name des Gottes aus dem Etruskischen entlehnt; prinzipiell könnte dasselbe auch für den Stamm *merk- gelten. [de Vaan]

Die Bedeutung „öffentliches Gebäude oder Raum, in dem Märkte abgehalten werden“ ist seit dem späten 13. Jahrhundert belegt. Die Vorstellung, dass eine Stadt, ein Land oder eine Region als Ort angesehen wird, an dem Waren gekauft oder verkauft werden, stammt aus den 1610er Jahren. Der Sinn, dass der „Preis durch Angebot und Nachfrage bestimmt wird“, entwickelte sich in den 1680er Jahren. Der Begriff Market-garden, also ein Grundstück, auf dem Gemüse für den Markt angebaut wird, taucht erstmals 1789 auf. Market-basket, ein großer Korb, der zum Einkaufen verwendet wird, ist von 1798. Der Ausdruck Market price, der den Preis beschreibt, den eine Ware auf dem offenen Markt erzielt, stammt aus der Mitte des 15. Jahrhunderts. market value, also der Wert, der durch Verkäufe festgelegt oder gezeigt wird, ist aus den 1690er Jahren und wird erstmals in den Schriften von John Locke belegt. Market economy, also die Marktwirtschaft, stammt aus dem Jahr 1948, während market research, die Marktforschung, aus dem Jahr 1921 stammt.

Um 1200 bedeutete das Wort „Raum, räumliche Ausdehnung, Platz, Fläche“ und stammt aus dem Altfranzösischen place für „Ort, Stelle“ (12. Jahrhundert) sowie direkt aus dem Mittellateinischen placea für „Platz, Stelle“. Ursprünglich geht es auf das Lateinische platea zurück, was „Hof, Freifläche; breite Straße, Allee“ bedeutet, und stammt wiederum aus dem Griechischen plateia (hodos) für „breiter (Weg)“. Dieses griechische Wort ist feminin und leitet sich von platys für „breit“ ab, welches aus der indogermanischen Wurzel *plat- für „ausbreiten“ hervorgeht.

Im Altenglischen ersetzte es die Begriffe stow und stede. Ab der Mitte des 13. Jahrhunderts wurde es verwendet, um einen „bestimmten Teil des Raumes, einen bestimmten Ort oder Platz“ zu beschreiben. Ab dem frühen 14. Jahrhundert erhielt es die Bedeutung von „Stellung oder Platz, der durch Brauch o. Ä. eingenommen wird; Vorrang, Rangfolge oder soziale Stellung in einer Gemeinschaft“. Ab dem späten 14. Jahrhundert bezog es sich auch auf „belebte Orte, Städte oder Länder“ und konnte zudem „Stelle auf der Oberfläche von etwas, Teil eines Ganzen“ bedeuten. Die Bedeutung „eine Situation, Anstellung oder Beschäftigung“ entwickelte sich in den 1550er Jahren, während der Ausdruck für „Gruppe von Häusern in einer Stadt“ in den 1580er Jahren auftauchte.

Aus derselben lateinischen Quelle stammen auch die italienischen piazza, katalanischen plassa, spanischen plaza, mittelniederländischen plaetse, niederländischen plaats, deutschen Platz, dänischen plads und norwegischen plass. Im Altenglischen tauchte das Wort durch die Bibel auf (im Alt-Northumbrian plaece, plaetse für „einen offenen Platz in einer Stadt“), doch das moderne Wort ist eine Rückübernahme.

Die Bedeutung „ein Herrenhaus mit den dazugehörigen Ländereien“ entwickelte sich im mittleren 14. Jahrhundert. Die Vorstellung von „Gebäude oder Teil eines Gebäudes, das für einen bestimmten Zweck vorgesehen ist“, entstand im späten 15. Jahrhundert (wie in place of worship – „Gotteshaus“). Die Vorstellung von „einer breiten Straße, einem Platz oder einem offenen Raum in einer Stadt oder Gemeinde“, der oft eine bestimmte Funktion oder Charakteristik hat (Park Place, Waverly Place, Rillington Place), entstand in den 1690er Jahren und wurde aus dem Französischen übernommen. Im Englischen hat sich das Wort so weit verbreitet, dass es Bedeutungen abdeckt, für die das Französische drei verschiedene Begriffe benötigt: place, lieu und endroit. Das verwandte italienische piazza und spanische plaza bewahren mehr von der ursprünglichen etymologischen Bedeutung.

Der Ausdruck take place für „stattfinden, geschehen, vollzogen werden“ (Mitte des 15. Jahrhunderts, früher have place, späte 14. Jahrhundert) übersetzt das französische avoir lieu. Die Wendung know (one's) place für „wissen, wie man sich angemessen verhält, je nach Rang oder Situation“ stammt aus etwa 1600 und bezieht sich auf den „sozialen Status“. Daraus entwickelte sich der bildliche Ausdruck put (someone) in his or her place (1855). In Ausdrücken wie in the first place hat es ab den 1630er Jahren die Bedeutung von „Punkt oder Grad in einer Reihenfolge“ (z. B. „zunächst einmal“). Der Ausdruck Out of place für „nicht richtig angepasst oder in Relation zu anderen Dingen platziert“ entstand in den 1520er Jahren. All over the place für „unordentlich“ ist seit 1923 belegt.

    Werbung

    Trends von " marketplace "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "marketplace" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of marketplace

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "marketplace"
    Werbung