Werbung

Bedeutung von neck-band

Halsband; Kragen; Nackenband

Herkunft und Geschichte von neck-band

neck-band(n.)

In den 1590er Jahren bezeichnete es „Teil eines Hemdes, das den Hals umschließt“. Es setzt sich zusammen aus neck (n.) und band (n.1). Zuvor hatte es die Bedeutung „Halsband für ein Tier“ (Mitte des 15. Jahrhunderts).

Verknüpfte Einträge

„ein flacher Streifen“, auch „etwas, das bindet“, mittelhochdeutsch bende, aus althochdeutsch bend „Band, Fessel, Kette, das, womit jemand oder etwas gebunden ist; Schleife, Ornament, Kranz, Krone“. Spätere Bedeutungen und Schreibweisen stammen aus dem verwandten Altnordischen band und technischen Begriffen aus dem Altfranzösischen bande „Streifen, Rand, Seite“ (12. Jahrhundert, altnordfranzösisch bende). Alle drei gehen letztlich auf das Urgermanische *bindan zurück, das sich von der indogermanischen Wurzel *bhendh- „binden“ ableitet.

Die Bedeutung „ein flacher Streifen“ (Ende des 14. Jahrhunderts) stammt aus dem Französischen. Im Mittelenglischen wurde dies manchmal durch die Schreibweise bande, bonde unterschieden, aber mit dem Verlust des Endungs -e haben sich die Wörter vollständig über die Vorstellung von „flachem Streifen aus flexiblem Material, das sich um etwas wickelt“ vereinigt.

Die Bedeutung „breiter Farbstreifen, Strahl farbigen Lichts“ stammt aus dem späten 14. Jahrhundert; der elektronische Begriff „Bereich von Frequenzen oder Wellenlängen“ ist von 1922. Die meisten bildlichen Bedeutungen („rechtliche oder moralische Verpflichtung; Gefangenschaft, Einsperrung“ usw.) sind in bond (Substantiv) übergegangen, das ursprünglich eine phonetische Variante dieses band war. Die mittelhochdeutsche Form des Wortes ist im heraldischen bend (Substantiv 2) „breiter diagonaler Streifen auf einem Wappen“ erhalten geblieben.

"Der Teil eines Tierkörpers zwischen Kopf und Rumpf, der diese Teile verbindet." Im Mittelenglischen nekke, aus dem Altenglischen hnecca für "Hals, Nacken, Hinterhals" (ein eher seltenes Wort). Dies stammt aus dem Urgermanischen *hnekk- für "Nacken" (verwandt auch mit dem Altfriesischen hnekka, Mittelniederländischen necke, Niederländischen nek, Altnordischen hnakkr, Althochdeutschen hnach, Deutschen Nacken für "Hals"). Es gibt keine gesicherten Verwandten außerhalb des Germanischen, obwohl Kleins Quellen auf eine indogermanische Wurzel *knok- für "Höhe, Kante" hindeuten (Herkunft des Altirischen cnocc, Walisischen cnwch, Altbretonischen cnoch für "Hügel").

Die gebräuchlicheren altenglischen Begriffe waren hals (das allgemeine germanische Wort, verwandt mit Gotisch, Altnordisch, Dänisch, Schwedisch, Niederländisch, Deutsch hals), aus dem Urgermanischen *halsaz, das vielleicht mit dem Lateinischen collum (siehe collar (n.)) verwandt ist; und sweora, swira für "Hals, Nacken," wahrscheinlich ebenfalls aus einer indogermanischen Wurzel für "Säule" (verwandt mit Altenglisch swer für "Säule," Sanskrit svaru- für "Pfosten").

Da Ochsen und andere Zugtiere am Hals gespannt wurden, entwickelte sich dieser Teil des Körpers zu einem Symbol für Lasten, Unterwerfung oder Unterdrückung, aber auch für Widerstand oder Sturheit (vergleiche stiff-necked). Bildlich wurde "Leben" (Ende des 15. Jahrhunderts) aus dem Brechen oder Abtrennen des Halses bei rechtlichen Hinrichtungen abgeleitet. Die Bedeutung "schmale Stelle am Flaschenhals" stammt aus dem späten 14. Jahrhundert; die für "Teil eines Kleidungsstücks, der den Hals bedeckt" aus den 1520er Jahren. Die Bedeutung "langer, schlanker Teil eines Saiteninstruments" datiert auf die 1610er Jahre.

Die Bedeutung "Isthmus, schmaler Landstreifen, der zwei größere verbindet" stammt aus den 1550er Jahren. Der Ausdruck neck of the woods (amerikanisches Englisch) ist seit 1780 belegt und bedeutet ursprünglich "schmale Waldstrecke;" ab 1839 wird er für "Siedlung in einer bewaldeten Gegend" verwendet. Die Redewendung stick (one's) neck out für "ein Risiko eingehen" ist seit 1919 im amerikanischen Englisch belegt. Pferde, die neck and neck laufen, also "gleichauf" sind, ist seit 1799 bezeugt; win by a neck stammt aus dem Jahr 1823. Die Wendung up to the neck für "viel haben" deutete zunächst (Mitte des 19. Jahrhunderts) auf "satt" hin, hat seit etwa 1900 jedoch die Bedeutung von "tief verwickelt" angenommen.

    Werbung

    Trends von " neck-band "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "neck-band" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of neck-band

    Werbung
    Trends
    Werbung