Werbung

Bedeutung von one-stop

alles aus einer Hand; mit nur einem Halt; umfassend

Herkunft und Geschichte von one-stop

one-stop(adj.)

Im Jahr 1914, im Zusammenhang mit Flugreisen, bedeutete es „auf dem Weg nur einen Zwischenstopp einzulegen“. Dies setzt sich aus one und stop (Substantiv) zusammen. Bei Handelsunternehmen wurde es ab 1931 verwendet, um zu beschreiben, dass sie „alle Bedürfnisse eines Kunden erfüllen können“. 

Verknüpfte Einträge

"einzelnes Wesen oder Individuum sein; eine einzelne Person, Sache usw. der genannten Klasse sein;" als Pronomen "eine einzelne Person oder Sache, ein Individuum, jemand;" als Substantiv "die erste oder niedrigste der Kardinalzahlen; einzeln in Art, dasselbe; die erste ganze Zahl, bestehend aus einer einzelnen Einheit; Einheit; das Symbol, das eins oder Einheit darstellt;" um 1200, aus dem Altenglischen an (Adjektiv, Pronomen, Substantiv) "eins," aus dem Proto-Germanischen *ainaz (auch Quelle des Altisländischen einn, Dänischen een, Altfriesischen an, Niederländischen een, Deutschen ein, Gotischen ains), aus der PIE-Wurzel *oi-no- "eins, einzigartig."

Ursprünglich ausgesprochen wie es noch in only, atone, alone und in dialektalem good 'un, young 'un usw. ist; die jetzt standardmäßige Aussprache "wun" begann um 14. Jh. im Südwesten und Westen Englands (Tyndale, ein Mann aus Gloucester, schreibt es in seiner Bibelübersetzung won), und sie begann im 18. Jh. allgemein zu werden. Die Verwendung als unbestimmtes Pronomen wurde durch das unrelated Französische on und Lateinische homo beeinflusst.

Vor dem Namen einer Person, was "bislang unbekannt" oder dem Sprecher nicht bekannt bedeutet.

One and only "Liebling" stammt aus dem Jahr 1906. Slang one-arm bandit für eine Art von Spielautomaten ist 1938 belegt. One-night stand ist 1880 im Aufführungssinn; 1963 im sexuellen Sinn. One of the boys "gewöhnlicher, freundlicher Kerl" stammt aus dem Jahr 1893. One-track mind "Geist, der nur eine Gedankens- oder Handlungslinie fassen kann" ist von 1915. Trinkausdruck one for the road stammt aus dem Jahr 1950 (als Songtitel). One-man band ist von 1909 im wörtlichen Sinne, 1914 im übertragenen Sinne. One of those things "unvorhersehbares Ereignis" stammt aus dem Jahr 1934 (der Song von Cole Porter stammt aus dem Jahr 1935).

The conscience clause is one of the weaknesses of the Bill. It is one of those things which tend to create the bitterness. The conscience clause is one of those things which are inseparable from a Bill like this. It is one of those things which divides the sheep from the goats—members can pick them out for themselves—in the playground, in the school. ["Religious Exercises in School Bills," New Zealand Parliamentary Debates, Aug. 13, 1926]
Klausel des Gewissens ist eine der Schwächen des Gesetzes. Es ist eines dieser Dinge, die dazu neigen, Bitterkeit zu schaffen. Die Klausel des Gewissens ist eines dieser Dinge, die von einem Gesetz wie diesem untrennbar sind. Es ist eines dieser Dinge, die die Schafe von den Böcken scheiden—die Mitglieder können sie sich selbst aussuchen—auf dem Spielplatz, in der Schule. ["Religious Exercises in School Bills," New Zealand Parliamentary Debates, 13. August 1926]

Ende des 14. Jahrhunderts bedeutete es „ein Stopfen“; Mitte des 15. Jahrhunderts entwickelte sich die Bedeutung zu „eine Unterbrechung“ in Bewegung oder Handlung, abgeleitet von stop (Verb). Bei Mechanismen von Musikinstrumenten, die ein Loch schließen und den Ton verändern, wurde es ab etwa 1500 verwendet. Besonders im Zusammenhang mit Orgeln bezeichnete es „eine Gruppe von Pfeifen, die denselben Klang erzeugen“, vermutlich in Bezug auf den Knopf, der sie aktiviert. Das Öffnen einer solchen Pfeife verstärkt den Klang, was zur bildlichen Redewendung pull out the stops führte, die „alle erdenklichen Anstrengungen unternehmen“ bedeutet (1909).

In den 1560er Jahren fand es Verwendung als „eine Sprechpause“; ab 1590 bezeichnete es „ein Zeichen, das eine Pause oder Unterbrechung beim Lesen anzeigt, ein Satzzeichen“. Das Ende eines Satzes wurde als full stop bezeichnet, was in der Zeichensetzung „Punkt“ bedeutete. Dieser wurde, verkürzt zu stop, ab 1936 in Telegrammen am Ende von Sätzen regelmäßig gedruckt.

Ab 1500 wurde es auch als eine Art Stoß im Fechten verwendet. Ab den 1660er Jahren fand es in der Phonetik Anwendung und bezeichnete „einen alphabetischen Laut, der durch vollständigen Verschluss der Mundorgane entsteht“. Ab 1831 wurde es in der Fotografie verwendet. Die Bedeutung „ein Ort, an dem man anhält“ stammt aus dem Jahr 1889.

Das Stop-sign, das den Verkehr zum Anhalten auffordert, wurde 1918 eingeführt. Die Wendung put a stop to, die „eine Tätigkeit zum Stillstand bringen, vorübergehend oder dauerhaft“ bedeutet, stammt aus den 1670er Jahren (früher give a stop to, 1580er Jahre).

    Werbung

    Trends von " one-stop "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "one-stop" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of one-stop

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "one-stop"
    Werbung