Werbung

Bedeutung von pinpoint

genau bestimmen; präzise lokalisieren; exakt festlegen

Herkunft und Geschichte von pinpoint

pinpoint(n.)

Also pin-point, 1849, „die Spitze einer Nadel“, abgeleitet von pin (Substantiv) + point (Substantiv). In die Luftfahrt übernommen mit der Bedeutung „Ort, der aus der Luft identifiziert wird“ (verwendet, um die Position des Flugzeugs zu bestimmen); daraus entwickelte sich das Verb, das „genau lokalisieren“ bedeutet (1917), ursprünglich ein Slangbegriff der Aviatoren. Verwandt: Pinpointed; pinpointing. Als Adjektiv, „mit präziser Genauigkeit durchgeführt“, 1944, ursprünglich bei der Luftbombardierung verwendet.

Verknüpfte Einträge

Im späten Altenglischen bezeichnete pinn einen „Holz- oder Metallstift, der dazu dient, Dinge an Ort und Stelle zu halten oder sie zusammenzufügen“. Der Ursprung liegt im urgermanischen *penn-, was so viel wie „vorsprießender Punkt oder Gipfel“ bedeutet. Ähnliche Begriffe finden sich im Alt-Sächsischen mit pin für „Stift“, im Alt-Nordischen pinni für „Stift, Reißnagel“, im Mittelniederländischen pin für „Stift, Nagel“, im Alt-Hochdeutschen pfinn und im modernen Deutschen Pinne für „Stift, Nagel“. Der lateinische Begriff pinna bedeutete ursprünglich „Feder, Schwanzfeder“ und konnte im Plural auch „Flügel“ bedeuten. Darüber hinaus bezeichnete es „Flosse, Schaufel eines Wasserrades“ sowie „Zinnenkranz einer Burg“ oder „Vorsprung, Kap“ (wie in Lukas 4,9 der Vulgata). Diese vielfältigen Bedeutungen führten dazu, dass der Begriff auf verschiedene „Spitzen“ oder „Punkte“ angewendet wurde, und leitet sich von der indogermanischen Wurzel *pet- ab, die „eilen, fliegen“ bedeutet.

De Vaan und Watkins weisen darauf hin, dass das lateinische pinna wahrscheinlich von penna abgeleitet ist, was wörtlich „Feder“ bedeutet (siehe pen (n.1)). Ältere Theorien betrachteten pinna hingegen als eigenständiges Wort, das von einer Wurzel für „scharfer Punkt“ abgeleitet wurde. Auch im Keltischen fand das lateinische Wort Eingang: Im Irischen bedeutet pinne „Stift, Zapfen, Hahn“, im Walisischen steht pin für „Stift, Feder“.

The transition from 'feather' to 'pin' (a slender or pointed instrument) appears to have been through 'pen,' a quill, to ' pen,' a style or stylus, hence any slender or pointed instrument [Century Dictionary]
Der Übergang von „Feder“ zu „Stift“ (einem schlanken oder spitzen Werkzeug) scheint über „Feder“ (eine Schreibfeder) zu „Feder“ (einem Schreibgerät oder Stylus) erfolgt zu sein, und schließlich wurde damit jedes schlanke oder spitze Werkzeug bezeichnet [Century Dictionary].

Im Kontext von Schlössern oder Riegeln taucht der Begriff um 1200 auf. Später, gegen Ende des 14. Jahrhunderts, wurde er auch für Steuerungen mechanischer Geräte verwendet. Der moderne schlanke Drahtstift, der als Verschluss für Kleidung oder beim Nähen dient, ist ebenfalls seit dem späten 14. Jahrhundert belegt, möglicherweise sogar schon im späten 13. Jahrhundert. Die übertragene Bedeutung „Bein“ ist seit den 1520er Jahren nachweisbar und spiegelt die ältere Bedeutung wider. Die Vorstellung eines „Holzstabs oder -klubs, der in einem Spiel umgeworfen werden soll“ (wie bei Kegeln oder Bowling) entstand erst in den 1570er Jahren.

Der Ausdruck Pin-money, der „jährliche Betrag, der einer Frau für persönliche Ausgaben wie Kleidung zur Verfügung steht“, ist seit den 1620er Jahren belegt. Pins and needles, was „Kribbelgefühl“ bedeutet, stammt aus dem Jahr 1810. Der Vergleich des Geräuschs eines fallenden Stifts mit etwas nahezu Lautlosem wurde erstmals 1775 verwendet.

Um 1200 entstand das Wort pointe, das ursprünglich „winzige Menge, einzelnes Element in einem Ganzen; scharfer Endpunkt eines Schwertes usw.“ bedeutete. Es ist eine Verschmelzung zweier Wörter, die beide letztlich aus dem Lateinischen stammen: pungere bedeutet „stechen, durchbohren“ und geht auf eine nasalierte Form der indogermanischen Wurzel *peuk- zurück, die ebenfalls „stechen“ bedeutet.

Das lateinische Neutrum punctum, das als Substantiv verwendet wurde, bedeutete „kleines Loch, das durch Stechen entsteht“. Diese Bedeutung wurde später auf alles ausgeweitet, was einem solchen Loch ähnelte, also auf „Punkt, Teilchen“ usw. Im Altfranzösischen entstand daraus point, was „Punkt; kleinste Menge“ bedeutete. Um 1300 wurde dieses Wort im Mittelenglischen in der Bedeutung „kleinste Menge“ übernommen. Die englische Bedeutung „kleines Zeichen, Punkt“ (ein Zeichen, das von der Spitze eines spitzen Instruments hinterlassen wird) entwickelte sich im mittleren 14. Jahrhundert.

Inzwischen wurde das lateinische feminine Partizip puncta (von pungere) im Mittellateinischen verwendet, um „scharfe Spitze“ zu beschreiben. Daraus entstand im Altfranzösischen pointe, was „Spitze einer Waffe, Vorhut einer Armee“ bedeutete. Dieses Wort fand ebenfalls im frühen 14. Jahrhundert seinen Weg ins Englische. In der englischen Sprache haben sich die Bedeutungen mittlerweile vermischt, während sie im Französischen weiterhin klar unterschieden werden.

Die Bedeutung „Gipfel oder Vorgebirge, das sich aus dem Land oder der Küste erhebt“ stammt aus den 1550er Jahren. Die erweiterten Bedeutungen ergeben sich oft aus der Vorstellung von „winzigen, einzelnen oder separaten Elementen in einem größeren Ganzen“. Die Bedeutung „kurze Zeitspanne, Augenblick“ entwickelte sich im späten 14. Jahrhundert. Der Ausdruck für „unverwechselbares Merkmal“ (insbesondere ein positives) ist seit dem späten 15. Jahrhundert belegt. Die Bedeutung „Punktzahl in einem Spiel“ wurde erstmals 1746 dokumentiert.

Die Bedeutung „anerkanntes Maß für die Schwankung des Preises pro Aktie an einer Börse“ ist seit 1814 belegt. Als Typografie-Einheit (in Großbritannien und den USA ein Zwölftel eines Pica) wurde der Begriff 1883 in den USA eingeführt. Als Gewichtseinheit für Edelsteine (ein Hundertstel eines Karats) ist sie seit 1931 nachgewiesen. Die Bedeutung „diakritisches Zeichen, das einen Vokal oder eine andere Lautänderung anzeigt“ stammt aus den 1610er Jahren.

Der Ausdruck The point („das Thema, das diskutiert wird“) ist seit dem späten 14. Jahrhundert belegt. Die Bedeutung „Sinn, Zweck, Ziel, Vorteil“ (häufig in der negativen Form, wie in what's the point?) wurde 1903 dokumentiert. Point of honor (1610er Jahre) ist eine Übersetzung des französischen point d'honneur. Point of no return (1941) ist ursprünglich ein Begriff aus der Luftfahrt und bezeichnet den Punkt während eines Fluges, „vor dem ein Triebwerksausfall eine sofortige Umkehr und Rückkehr zum Ausgangspunkt erfordert, und jenseits dessen eine solche Rückkehr nicht mehr praktikabel ist“ [Young America's Aviation Annual]. Die Wendung make a point of („sich entschließen, etwas zu tun, und es entsprechend umsetzen“) ist seit 1778 belegt.

    Werbung

    Trends von " pinpoint "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "pinpoint" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of pinpoint

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "pinpoint"
    Werbung