Werbung

Bedeutung von ponderance

Gewicht; Schwere; Bedeutung

Herkunft und Geschichte von ponderance

ponderance(n.)

"Gewicht, Schwere, Bedeutung," 1798, abgeleitet von ponder + -ance oder dem lateinischen ponderantem. Ponderment im Sinne von "das Abwägen (von etwas) im Geist" gibt es seit 1763.

Verknüpfte Einträge

Um die Mitte des 14. Jahrhunderts wurde das Wort ponderen verwendet, was so viel bedeutete wie „den Wert schätzen, bewerten“ – eine Bedeutung, die heute nicht mehr gebräuchlich ist. Es stammt aus dem Altfranzösischen ponderer, was „wiegen, abwägen“ bedeutet (im 14. Jahrhundert gebräuchlich, im modernen Französisch pondérer). Direkt entlehnt wurde es aus dem Lateinischen ponderare, was „nachdenken, erwägen, reflektieren“ bedeutet – wörtlich also „wiegen“. Dieses lateinische Wort leitet sich von pondus (im Genitiv ponderis), also „Gewicht“, ab. Der Wortstamm stammt von pendere, was „hängen, zum Hängen bringen; wiegen“ bedeutet. Diese Wurzel geht zurück auf die indogermanische Wurzel *(s)pen-, die „ziehen, dehnen, spinnen“ bedeutet. Die Bedeutung „eine Angelegenheit oder Handlung geistig beurteilen, sorgfältig im Kopf abwägen“ ist seit Ende des 14. Jahrhunderts belegt. Verwandte Formen sind Pondered (das Partizip Perfekt von „ponderen“), pondering (das Gerundium) und ponderation (belegt ab den 1550er Jahren im geistigen Sinne).

Das Wortbildungselement, das an Verben angehängt wird, um abstrakte Substantive zu bilden, die einen Prozess oder eine Tatsache beschreiben (convergence von converge), oder einen Zustand oder eine Eigenschaft (absence von absent); letztlich stammt es aus dem Lateinischen -antia und -entia, die je nach Vokal im Stammwort variierten, und geht auf das urindoeuropäische *-nt- zurück, ein Adjektivsuffix.

Im Lateinischen wurden die Endungen des Partizips Präsens für Verben mit Stamm in -a- von denen in -i- und -e- unterschieden. Das erklärt das moderne Englisch protestant, opponent, obedient, das aus dem Lateinischen protestare, opponere, obedire stammt.

Als das Altfranzösische aus dem Lateinischen entstand, wurden diese Endungen vereinheitlicht zu -ance. Spätere französische Entlehnungen aus dem Lateinischen (von denen einige auch ins Englische übergingen) verwendeten jedoch die passende lateinische Form der Endung, ebenso wie Wörter, die direkt aus dem Lateinischen ins Englische entlehnt wurden (diligence, absence).

So erbte das Englische ein buntes Durcheinander von Wörtern aus dem Französischen (crescent/croissant) und verwirrte es seit etwa 1500 weiter, indem es in einigen Formen dieser Wörter selektiv wieder -ence einführte, um sich an das Lateinische anzupassen. So entstand dependant, aber independence usw.

    Werbung

    Trends von " ponderance "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "ponderance" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of ponderance

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "ponderance"
    Werbung