Werbung

Bedeutung von roll-top

Rolltop: Schreibtisch mit rollbarem Deckel; rollbarer Deckel.

Herkunft und Geschichte von roll-top

roll-top(adj.)

Im Jahr 1884 bezeichnete man Schreibtische, die eine Klappe hatten, als „mit Rolltop“; siehe roll (v.) + top (n.1).

Verknüpfte Einträge

Im frühen 14. Jahrhundert bedeutete rollen „sich drehen, sich durch Rotation bewegen“ (intransitiv). Später, im späten 14. Jahrhundert, wurde es auch transitiv verwendet, um „etwas durch wiederholtes Drehen zu bewegen“ zu beschreiben. Der Ursprung liegt im Altfranzösischen roeller, was so viel wie „rollen, umherfahren“ bedeutet (im modernen Französisch rouler). Dies wiederum stammt aus dem Mittellateinischen rotulare, das vom Lateinischen rotula abgeleitet ist, einem Diminutiv von rota, was „Rad“ bedeutet (siehe auch rotary). Verwandte Begriffe sind Rolled und rolling.

Um 1400 fand das Wort auch Verwendung in der Bedeutung „etwas durch Rollen oder Einschließen wickeln oder bedecken“. Zudem beschrieb es das „Wickeln um eine Achse“. Im frühen 15. Jahrhundert wurde es dann auch für „etwas mit einer Walze drücken oder ebnen“ genutzt. Ab den 1510er Jahren bedeutete es „sich auf Rädern bewegen oder rollen“. Wenn es um Geräusche ging, wie etwa das Donnergrollen, das an eine rollende Kugel erinnerte, wurde es ab den 1590er Jahren verwendet. Für Trommeln kam die Bedeutung ab den 1680er Jahren hinzu.

Im Zusammenhang mit gesprochenen Lauten, die durch Zungenvibrationen erzeugt werden, wurde es ab 1846 verwendet. Bei Augen, etwa in der Form rolle his eyne, tauchte es im späten 14. Jahrhundert auf und deutete ursprünglich auf Wildheit oder Wahnsinn hin. Bei Filmkameras bedeutete es ab 1938 „mit dem Filmen beginnen“. Die Redewendung, einen benommenen Betrunkenen auszurauben, entstand um 1873 und bezog sich auf die Handlung, die nötig war, um an seine Taschen zu gelangen. Die Wendung roll up, die „sich versammeln“ oder „zusammenkommen“ bedeutet, stammt aus dem Jahr 1861 und hat ihren Ursprung in Australien. roll with the punches ist eine Metapher aus dem Boxsport und wurde ab 1940 verwendet. roll them bones war ein alter Slangbegriff für „würfeln“ und wurde ab 1929 genutzt. Die Aussage Heads will roll ist eine Formulierung, die mit Hitler in Verbindung gebracht wird:

If our movement is victorious there will be a revolutionary tribunal which will punish the crimes of November 1918. Then decapitated heads will roll in the sand. [1930]
Wenn unsere Bewegung siegreich ist, wird es ein revolutionäres Tribunal geben, das die Verbrechen vom November 1918 bestraft. Dann werden Köpfe im Sand rollen. [1930]

„Der höchste Punkt von etwas Vertikalem, das am höchsten gelegene Ende oder die Spitze“, stammt aus dem Altenglischen top, toppa und bedeutet „Gipfel; Krone, Büschel von Haaren“. Es geht zurück auf das Urgermanische *toppa-, das auch im Altnordischen toppr („Haarbüschel“), im Altfriesischen top („Büschel“), im Alt-Niederländischen topp, im Niederländischen top, im Althochdeutschen zopf („Ende, Spitze, Haarbüschel“) und im modernen Deutschen Zopf („Haarbüschel“) zu finden ist. 

Außerhalb der germanischen Sprachen gibt es kaum sichere Verbindungen, abgesehen von einigen romanischen Wörtern, die wahrscheinlich aus dem Germanischen entlehnt wurden. Ein Beispiel dafür ist toupee (n.), das aus dem Altfranzösischen top („Büschel, Ponpon“) stammt. Man kann auch das Spanische tope vergleichen.

In den indoeuropäischen Sprachen gibt es selten ein so generisches „Top“-Wort. Es kann für fast jeden oberen Teil oder jede Oberfläche verwendet werden. Im Deutschen gibt es Spitze für scharfe Gipfel (wie bei Bergen) und oberfläche für die obere Fläche von flachen Objekten wie einem Tisch.

Ab der Mitte des 13. Jahrhunderts wurde es als „Kopf, Scheitel des Kopfes“ verwendet. Im mittleren 15. Jahrhundert bezeichnete es ein „Teil, das auf etwas Oberes gesetzt wird“. Speziell ab dem späten 14. Jahrhundert wurde es auch für den „Anfang einer Geschichte, Erzählung usw.“ gebraucht, wie in from the top (von oben an). Ebenfalls im späten 14. Jahrhundert fand es Verwendung als „Kopf oder oberer Teil einer Pflanze“, insbesondere für den oberirdischen Teil von Wurzelgemüse wie Rüben oder Karotten. Zu Beginn des 15. Jahrhunderts bezeichnete es dann den „Deckel oder die Haube eines Gefäßes“.

Die Bedeutung „höchste Position“ entstand in den 1620er Jahren. Der Sinn „höchstes Beispiel, Typ oder Darstellung, bester oder auserlesenster Teil“ ist seit den 1660er Jahren belegt, wie im Hibernizismus top of the morning (belegt seit 1843). Auch als „oberer Teil eines Reitstiefels“ wird es bereits in den 1620er Jahren verwendet. Der Ausdruck für „dominanten Sexualpartner“ taucht erstmals 1961 auf.

Top of the world im Sinne von „Stellung von größter Bedeutung“ ist seit den 1670er Jahren belegt. Top-of-the-line (Adj.) entstand in den 1950er Jahren. Der bildliche Ausdruck off the top of (one's) head für „aus dem Stegreif, ohne Überlegung“ ist seit 1939 nachweisbar.

Top in der nautischen Bedeutung von „Plattform um den Kopf eines Mastes“ ist seit Anfang des 15. Jahrhunderts belegt und findet sich in vielen Segelbegriffen sowie in nautischen Ausdrücken wie top and topgallant („voll ausgerüstet, in voller Fahrt“).

    Werbung

    Trends von " roll-top "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "roll-top" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of roll-top

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "roll-top"
    Werbung