Mittelenglisch sheten "von Ort zu Ort eilen; sich schnell bewegen; nach vorne stoßen; ein Geschoss abfeuern, einen Pfeil aus einem Bogen senden," aus Altenglisch sceotan (starkes Verb der Klasse II; Präteritum sceat, Partizip Perfekt scoten), "schnell hervorschnellen, schnell und plötzlich gehen," auch "ein Geschoss (oder eine Waffe) abfeuern;" auch, von einer Person, "plötzlich von Ort zu Ort gehen;" auch transitiv "plötzlich oder gewaltsam ausstoßen oder hinaussenden; in jede Richtung ausstrecken oder erweitern; mit etwas Geschossenem treffen."
Dies wird rekonstruiert aus dem Urgermanischen *skeutanan (auch Quelle von Altsächsisch skiotan, Altnordisch skjota "mit (einer Waffe) schießen; schnell schießen, starten, schieben, drücken," Altfriesisch skiata, Mittelniederländisch skieten, Niederländisch schieten, Althochdeutsch skiozan, Deutsch schießen), oft gesagt, von der PIE-Wurzel *skeud- "schießen, verfolgen, werfen," aber Boutkan gibt ihm keine IE-Etymologie.
Der Sinn von "schnell dahinschnellen" (wie Schmerz durch die Nerven oder ein Meteor am Himmel) ist bis Ende des 13. Jahrhunderts; der von "hervorkommen" (wie eine Pflanze) ist bis Ende des 15. Jahrhunderts. Als "schnell wachsen, schnell wachsen" bis in die 1530er Jahre (oft mit up (adv.)). Bis in die 1690er Jahre als "in Strahlen oder Blitzen emittiert werden" (wie Licht es ist); bis in die 1530er Jahre im Weben, "durch Einfügen von Farben variieren."
Der allgemeine Sportbegriff von "treten, schlagen, werfen usw. aufs Ziel" ist von 1874. In Bezug auf das Poolspielen, von 1926. Die Bedeutung "streben (nach)" ist von 1967, amerikanisches Englisch. Der Sinn von "schnell (einen Fluss) hinuntersteigen" ist aus den 1610er Jahren. Die Slangbedeutung "mit einer Spritze injizieren" ist von 1914 unter Drogenabhängigen belegt. Die Bedeutung "fotografieren" (insbesondere einen Film) ist von 1890.
Als Interjektion, eine willkürliche euphemistische Abwandlung von shit, ist es von 1934 belegt.
Shoot the breeze "plaudern" ist von 1938 belegt (als shooting the breeze), vielleicht ursprünglich US-Militärslang. Shoot to kill ist von 1867 belegt. Slang shoot the cat "erbrechen" ist von 1785.
To shoot the moon bedeutete im britischen Slang früher "nachts mit seinen Waren zu fliehen, um Rückstände zu vermeiden" (ca. 1823).
O, 'tis cash makes such crowds to the gin shops roam,
And 'tis cash often causes a rumpus at home ;
'Tis when short of cash people oft shoot the moon ;
And 'tis cash always keeps our pipes in tune.
Cash! cash! &c.
["The Melodist and Mirthful Olio, An Elegant Collection of the Most Popular Songs," vol. IV, London, 1829]
Shoot against the moon wurde von Massinger (1634) als Bild für einen unmöglichen Versuch verwendet. Der Kartenspielbegriff shoot the moon wurde vielleicht durch den Glücksspieler shoot the works (1922) "alles auf eine Karte setzen" beim Würfeln beeinflusst.