Werbung

Bedeutung von sick-room

Krankenraum; Krankenzimmer

Herkunft und Geschichte von sick-room

sick-room(n.)

"Zimmer, das von einer kranken Person bewohnt wird," 1749; siehe sick (adj.) + room (n.). 

Verknüpfte Einträge

Im Mittelenglischen roum, abgeleitet vom Altenglischen rum, was so viel wie „Raum, Ausdehnung; ausreichend Platz, geeigneter Anlass (etwas zu tun)“ bedeutet. Dieser Begriff stammt aus dem Urgermanischen *ruman und hat auch im Altnordischen, Altsächsischen, Althochdeutschen und Gotischen die Form rum angenommen. Im modernen Deutsch finden wir Raum, im Niederländischen heißt es ruim und bezeichnet den „Laderaum eines Schiffs“ oder das „Schiff“ selbst. Die Nomen entstanden aus dem germanischen Adjektiv *ruma-, was „geräumig, weitläufig“ bedeutet. Diese Wurzel geht zurück auf die indogermanische Wurzel *reue- (1), die „öffnen; Raum“ bedeutet. Ähnliche Begriffe finden sich im Avestischen ravah- („Raum“), im Lateinischen rus („offenes Land“), im Altirischen roi, roe („ebene Fläche“) sowie im Altkirchenslawischen ravinu („eben“) und im Russischen ravnina („eine Ebene“).

Im Altenglischen gab es auch häufig das Adjektiv rum, was „geräumig, weit, lang, großzügig“ bedeutete. Zudem fand man es als Adverb rumlice, was so viel wie „großzügig, korpulent“ (im Mittelenglischen roumli) ausdrückte.

Die Bedeutung „Kammer, Kabine“ taucht bereits im frühen 14. Jahrhundert als nautischer Fachbegriff auf. Ab der Mitte des 15. Jahrhunderts wurde es dann auch für die innere Aufteilung eines Gebäudes verwendet, die durch Wände oder Trennwände geschaffen wurde. Im Altenglischen bezeichnete man so etwas mit cofa, dem Vorfahren von cove. Der Sinn von „Personen, die sich in einem Raum versammeln“ ist erst ab 1712 belegt.

Make room („einen Durchgang schaffen, Platz machen“) stammt aus der Mitte des 15. Jahrhunderts. Room-service ist seit 1913 belegt, während room-temperature, was so viel wie „angenehm für die Bewohner eines Raumes“ bedeutet, seit 1879 verwendet wird. Der Begriff Roomth für „ausreichend Platz“ (in den 1530er Jahren, mit -th (2)) ist heute nicht mehr gebräuchlich.

Das mittelhochdeutsche sik stammt vom althochdeutschen seoc und bedeutet so viel wie „krank, unwohl, leidend, schwach, gebrechlich; korrupt; traurig, betroffen, stark emotional berührt“. Es geht auf das urgermanische *seuka- zurück, dessen Ursprung unklar bleibt.

Es ist das allgemeine germanische Wort für „krank“ (zum Vergleich: altnordisch sjukr, dänisch syg, altsächsisch siok, altfriesisch siak, mittelniederländisch siec, niederländisch ziek, althochdeutsch sioh, gotisch siuks – alles bedeutet „krank, unwohl“). Im Deutschen und Niederländischen wurde es jedoch durch krank ersetzt, was „schwach, dünn“ bedeutet. Wahrscheinlich entstand dieser Bedeutungswandel durch die Vorstellung von „verdreht, gebogen“ (siehe auch crank (n.)).

Die engere Bedeutung von Englisch sick, die „Neigung zum Erbrechen, Übelkeit“ beschreibt, taucht erst in den 1610er Jahren auf. Um 1200 wurde es bereits verwendet, um „emotional durch Trauer, Wut usw. belastet; körperlich krank durch emotionale Belastung“ auszudrücken. Der Sinn von „müde oder gelangweilt (von etwas), satt und angewidert“ entwickelte sich in den 1590er Jahren; die bildliche Wendung sick and tired of ist seit 1783 belegt. Die Redewendung worry (oneself) sick fand sich erstmals 1952.

Die moderne umgangssprachliche Bedeutung „geistig verwirrt“ entstand 1955 und ist eine Wiederbelebung des Begriffs aus den 1550er Jahren. Damals bedeutete es auch „geistig oder moralisch korrupt“, was im Altenglischen vorkam. Dort gab es auch das Wort seocmod, was „geisteskrank“ oder „schwach im Kopf“ bedeutete. Der Ausdruck Sick joke ist seit 1958 belegt.

    Werbung

    Trends von " sick-room "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "sick-room" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of sick-room

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "sick-room"
    Werbung