Werbung

Bedeutung von stake-holder

Interessensvertreter; Anteilseigner; Beteiligter

Herkunft und Geschichte von stake-holder

stake-holder(n.)

Also stakeholder, 1708, „jemand, bei dem Wetten hinterlegt werden, wenn eine Wette abgeschlossen wird“, abgeleitet von stake (n.2) + Agentenbezeichnung von hold (v.). Ursprünglich bezeichnete es jemanden, bei dem Wetten hinterlegt werden. Ab 1965 wurde es dann verwendet für „jemanden, der etwas gewinnen oder verlieren kann“ (in einem Unternehmen usw.), „jemanden, der ein Interesse an“ (etwas) hat.

Verknüpfte Einträge

Im Mittelenglischen finden wir holden, früher halden, das aus dem Altenglischen stammt: haldan (im Anglischen Dialekt) und healdan (im Westsächsischen). Es bedeutete so viel wie „halten; greifen; zurückhalten (Flüssigkeit usw.); beobachten, einhalten (eine Tradition usw.); besitzen; im Sinn haben (bei Meinungen usw.); beherrschen, kontrollieren; festhalten, einsperren; fördern, hüten, bewachen; fortbestehen oder weiterwirken; oder jemanden von einer Handlung abhalten.“ Es handelt sich um ein starkes Verb der Klasse VII (Vergangenheit: heold, Partizip Perfekt: healden). Die Wurzeln liegen im Urgermanischen mit *haldanan, das auch im Alt-Sächsischen haldan, Alt-Friesischen halda, Alt-Nordischen halda, Niederländischen houden und Deutschen halten für „halten“ zu finden ist. Im Gotischen bedeutete es haldan „sich kümmern“.

Basierend auf der gotischen Bedeutung (die auch im Altenglischen als sekundäre Bedeutung vorkommt), wird angenommen, dass das Verb ursprünglich im Germanischen „bewahren, hüten, aufpassen“ (zum Beispiel auf weidendes Vieh) bedeutete und später die Bedeutung „haben“ annahm. Diese ursprüngliche Bedeutung ist noch im Wort behold erhalten. Das ursprüngliche Partizip Perfekt holden wurde ab dem 16. Jahrhundert durch held ersetzt, findet sich jedoch in einigen juristischen Fachbegriffen und in beholden wieder.

Die moderne Verwendung im Sinne von „einsperren, in Gewahrsam halten“ stammt aus dem Jahr 1903. Hold back in den bildlichen Bedeutungen entwickelte sich in den 1530er Jahren (transitiv) und 1570er Jahren (intransitiv). Hold off ist aus dem frühen 15. Jahrhundert (transitiv) und um 1600 (intransitiv) belegt. Hold on taucht im frühen 13. Jahrhundert als „seinen Kurs halten“ auf, 1830 dann als „etwas festhalten“ und 1846 als Aufforderung, zu warten oder anzuhalten.

Die Redewendung hold (one's) tongue, die „schweigen“ bedeutet, ist um 1300 belegt. Hold (one's) own stammt aus dem frühen 14. Jahrhundert. Die bildliche Bedeutung von hold (someone's) hand als „moralische Unterstützung bieten“ ist aus dem Jahr 1935 bekannt. Hold (one's) horses, was „geduldig sein“ bedeutet, stammt aus dem Jahr 1842 und ist amerikanisches Englisch; die Vorstellung dahinter ist, die Zügel fest in der Hand zu halten. Die Wendung have and to hold wird mindestens seit um 1200 alliterativ verwendet, ursprünglich im Kontext der Ehe, später auch für Immobilien. Die bildliche Bedeutung von hold water im Sinne von „stichhaltig oder durchgängig konsistent sein“ stammt aus den 1620er Jahren.

"Das, was als Einsatz aufs Spiel gesetzt wird, die Geldsumme oder andere wertvolle Überlegung, die als Pfand oder Wette eingesetzt wird, um je nach Ausgang eines Wettkampfs oder einer Ungewissheit verloren oder gewonnen zu werden," 1530er Jahre, ein Wort ungewisser Herkunft.

Vielleicht stammt es von stake (Verb 2), das ein paar Jahre früher belegt ist, aber sowohl das Substantiv als auch das Verb sind ungewiss. Möglicherweise bedeutet es wörtlich "das, was festgelegt oder eingesetzt wird," entweder aus einer bestimmten Verwendung von stake (Substantiv 1) "Pfahl, Stange," oder aus der Vorstellung von "einem Pfosten, auf den eine Wettwette gesetzt wurde" (aber das Oxford English Dictionary weist darauf hin, dass es "keine Beweise für die Existenz eines solchen Brauchs gibt"). Weekley schlägt vor, dass "es einen Hauch von der brennenden oder ködernden Metapher" in dieser Verwendung gibt.

Die Bedeutung "der Preis in einem Wettkampf von Stärke, Geschicklichkeit, Geschwindigkeit usw." ist aus den 1620er Jahren; der Plural stakes, "Geldsumme, die in einem (Pferde)Rennen gewonnen werden kann," ist aus den 1690er Jahren belegt (vergleiche sweepstakes). Die Bedeutung "ein Interesse, etwas zu gewinnen oder zu verlieren" stammt aus den 1580er Jahren; daher have a stake in "ein Interesse am Verlauf der Ereignisse haben, etwas zu gewinnen oder zu verlieren" (1784). Der Ausdruck at stake "Zustand, in dem etwas als Wette gelegt oder versprochen wird; Zustand, in dem es gefährdet oder in Gefahr ist," stammt aus etwa 1600.

    Werbung

    Trends von " stake-holder "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "stake-holder" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of stake-holder

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "stake-holder"
    Werbung