Werbung

Bedeutung von understandable

verständlich; begreifbar; nachvollziehbar

Herkunft und Geschichte von understandable

understandable(adj.)

Ende des 14. Jahrhunderts im Sinne von „fähig zu verstehen“; um 1400 dann „das verstanden werden kann, verständlich“. Entstanden aus understand + -able. Verwandte Begriffe sind Understandably und understandableness.

Verknüpfte Einträge

Altenglisch understandan "verstehen, die Idee erfassen, Verständnis erreichen; von einem Wort oder Wörtern oder von einem Zeichen oder Symbol die Idee empfangen, die es vermitteln soll;" auch "auf eine bestimmte Weise betrachten," wahrscheinlich wörtlich "inmitten stehen," von under + standan "stehen" (siehe stand (v.)).

Wenn dies die Bedeutung ist, ist das under nicht das übliche Wort für "unter," sondern stammt aus dem Altenglischen under, aus dem PIE *nter- "zwischen, unter" (auch Quelle des Sanskrit antar "zwischen, unter," Latein inter "zwischen, unter," Griechisch entera "Därme;" siehe inter-). Verwandt: Understood; understanding.

Das ist der Vorschlag in Barnhart, aber andere Quellen betrachten den Sinn von "unter, zwischen, vor, in Anwesenheit von" des altenglischen Präfixes und der Präposition under als andere Bedeutungen desselben Wortes. "Unter" scheint der Sinn in vielen altenglischen Komposita zu sein, die understand ähneln, wie underfinden "sich bewusst sein, wahrnehmend" (ca. 1200); undersecan "untersuchen, erforschen, prüfen" (wörtlich "unter suchen"); underðencan "erwägen, seine Meinung ändern;" underginnan "beginnen;" underniman "empfangen." Vergleiche auch undertake, das im Mittelenglischen auch "akzeptieren, verstehen" bedeutete.

Es scheint auch der Sinn zu sein, der noch in Ausdrücken wie under such circumstances zu finden ist. Vielleicht ist der endgültige Sinn "nah sein;" vergleiche Griechisch epistamai "Ich weiß wie, ich weiß," wörtlich "Ich stehe darauf."

Ähnliche Formationen finden sich im Altfriesischen (understonda), Mitteldänischen (understande), während andere germanische Sprachen Komposita verwenden, die "vorstehen" bedeuten (Deutsch verstehen, dargestellt im Altenglischen durch forstanden "verstehen," auch "ablehnen, widerstehen"). Für dieses Konzept verwenden die meisten indoeuropäischen Sprachen bildliche Erweiterungen von Komposita, die wörtlich "zusammensetzen," oder "trennen," oder "nehmen, greifen" bedeuten (siehe comprehend).

Die Vielfalt der Schreibweisen von understand im Mittelenglischen (das Mittelenglische Kompendium listet 70, einschließlich understont, understounde, unþurstonde, onderstonde, hunderstonde, oundyrston, wonderstande, urdenstonden) spiegelt vielleicht frühe Verwirrung über die Elemente des Komposits wider. Altenglisch oferstandan, Mittelenglisch overstonden, wörtlich "über-stehen" scheinen nur in wörtlichen Sinn verwendet worden zu sein.

Bis Mitte des 14. Jahrhunderts als "als gemeint oder impliziert ansehen (obwohl nicht ausgedrückt); andeuten; schließen; annehmen; für selbstverständlich halten." Der intransitive Sinn von "die intellektuellen Fähigkeiten nutzen; ein intelligentes und bewusstes Wesen sein" ist ebenfalls im späten Altenglischen.

Im Mittelenglischen auch "reflektieren, nachdenken, nachsichtig sein; sich vorstellen; misstrauisch sein; Aufmerksamkeit schenken, Notiz nehmen; streben nach; planen, beabsichtigen; (ein Kind) empfangen." In den Trinitäts-Homilien (ca. 1200) wurde die Beschreibung von Christus, der Mensch wurde, dass er understood mannish war.

Auch manchmal wörtlich, "Raum auf einem niedrigeren Niveau einnehmen" (spätes 14. Jh.) und, bildlich, "unterwerfen." Für "unterstehen" im physischen Sinn hatte das Altenglische undergestandan.

Gemeinsame Endung und wortbildendes Element englischer Adjektive (typischerweise basierend auf transitiven Verben) mit der Bedeutung „fähig; haftbar; erlaubt; würdig; erforderlich; oder verpflichtet zu ______ed“, manchmal „voll von, verursachend“, aus dem Französischen -able und direkt aus dem Lateinischen -abilis.

Es ist eigentlich -ble, aus dem Lateinischen -bilis (der Vokal stammt im Allgemeinen vom Stammende des angehängten Verbs), und es repräsentiert PIE *-tro-, ein Suffix, das zur Bildung von Instrumentennomen verwendet wird, verwandt mit den zweiten Silben des Englischen rudder und saddle (n.).

Ein lebendiges Element im Englischen, verwendet in neuen Formationen entweder aus lateinischen oder einheimischen Wörtern (readable, bearable) und auch mit Substantiven (objectionable, peaceable). Manchmal mit aktiver Bedeutung (suitable, capable), manchmal mit neutraler Bedeutung (durable, conformable). Im 20. Jahrhundert war es in seiner Bedeutung sehr elastisch geworden, wie in einem reliable witness, einem playable foul ball, perishable goods. Ein Schriftsteller des 17. Jahrhunderts hat cadaverable „sterblich“.

To take a single example in detail, no-one but a competent philologist can tell whether reasonable comes from the verb or the noun reason, nor whether its original sense was that can be reasoned out, or that can reason, or that can be reasoned with, or that has reason, or that listens to reason, or that is consistent with reason; the ordinary man knows only that it can now mean any of these, & justifiably bases on these & similar facts a generous view of the termination's capabilities; credible meaning for him worthy of credence, why should not reliable & dependable mean worthy of reliance & dependence? [Fowler]
Um ein einzelnes Beispiel im Detail zu betrachten, kann niemand außer einem kompetenten Philologen sagen, ob reasonable vom Verb oder vom Substantiv reason stammt, noch ob seine ursprüngliche Bedeutung war, dass es herausgefunden werden kann, oder dass es vernünftig sein kann, oder dass es mit Vernunft behandelt werden kann, oder dass es Vernunft hat, oder dass es auf Vernunft hört, oder dass es mit Vernunft übereinstimmt; der gewöhnliche Mensch weiß nur, dass es jetzt jede dieser Bedeutungen haben kann, und stützt sich gerechtfertigt auf diese und ähnliche Fakten, um eine großzügige Sicht auf die Fähigkeiten der Endung zu haben; credible bedeutet für ihn glaubwürdig, warum sollten reliable & dependable nicht vertrauenswürdig & zuverlässig bedeuten? [Fowler]

Im Lateinischen hingen -abilis und -ibilis vom Flexionsvokal des Verbs ab. Daher die Variantenform -ible im Altfranzösischen, Spanischen, Englischen. Im Englischen neigt -able dazu, mit einheimischen (und anderen nicht-lateinischen) Wörtern verwendet zu werden, -ible mit Wörtern offensichtlichen lateinischen Ursprungs (aber es gibt Ausnahmen). Das lateinische Suffix ist etymologisch nicht mit able verbunden, wurde aber lange populär damit assoziiert, und dies hat wahrscheinlich zu seiner Lebendigkeit als lebendiges Suffix beigetragen.

    Werbung

    Trends von " understandable "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "understandable" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of understandable

    Werbung
    Trends
    Werbung