Werbung

Bedeutung von vive

Es lebe; Hoch lebe; Lang lebe

Herkunft und Geschichte von vive

vive(interj.)

1590er Jahre (in vive le roi), aus dem Französischen, wörtlich „es lebe ______!“ Es ist das französische Pendant zu viva (siehe dort).

Das Gegenteil ist à bas, was so viel wie „Nieder! Nieder mit!“ bedeutet. Der scherzhafte Ausdruck vive la différence, der sich auf die Unterschiede zwischen Männern und Frauen bezieht, ist seit 1963 belegt. Auch in vive la bagatelle, wörtlich „es lebe der Unsinn“ (1732), was eine unbeschwerte Einstellung zum Leben beschreibt.

Im Mittelenglischen wurde manchmal vive im Sinne von „lebhaft, aktiv, beweglich“ verwendet, auch in der Alchemie oder Medizin für „in rohem Zustand“. Es stammt aus dem Altfranzösischen vif, vive oder direkt aus dem Lateinischen vivus.

Verknüpfte Einträge

In den 1640er Jahren aus dem Italienischen viva übernommen, was so viel wie „lang lebe er (oder sie)“ bedeutet. Es handelt sich dabei um die dritte Person Singular Präsens des Konjunktivs von vivere, was „leben“ heißt, und stammt aus dem Lateinischen vivere (siehe auch vivid). Wahrscheinlich wurde es 1836 erneut aus dem Spanischen viva entlehnt, das von vivir „leben“ abgeleitet ist, ebenfalls aus dem Lateinischen vivere. Manchmal findet man auch die lateinische Form vivat (in den 1660er Jahren). Ein Vergleich mit vive ist ebenfalls sinnvoll.

    Werbung

    Trends von " vive "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "vive" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of vive

    Werbung
    Trends
    Werbung