Anuncios

Significado de Band-Aid

tira adhesiva; solución temporal

Etimología y Historia de Band-Aid

Band-Aid(n.)

Nombre comercial (Johnson & Johnson) para un apósito o tira de gasa adhesiva, utilizado desde 1922. Consulta band (n.1) + aid (n.). El equivalente británico era Elastoplast. El sentido figurado de "solución temporal o provisional a un problema, paliativo" (a menudo en minúsculas, a veces bandaid) se documenta desde 1968; como adjetivo en este sentido, desde 1970.

Entradas relacionadas

A principios del siglo XV, aide se refería a un "impuesto de guerra," y también significaba "ayuda, apoyo, asistencia." Provenía del francés antiguo aide, que antes se escribía aiudha y significaba "ayuda, asistencia." Esta palabra tenía sus raíces en el latín tardío adiuta, que era un sustantivo derivado del femenino de adiutus, el participio pasado de adiuvare, que significa "dar ayuda a." Este verbo se formaba a partir de ad, que significa "a" (puedes ver ad- para más detalles), y iuvare, que significa "ayudar, dar fuerza, apoyar, sostener." Se cree que iuvare proviene de una raíz del protoindoeuropeo que podría estar relacionada con iuvenis, que significa "joven" (consulta young (adj.) para más información).

El significado de "cosa que proporciona asistencia" se documenta desde la década de 1590, mientras que la acepción de "persona que ayuda, asistente" aparece en la década de 1560. Por otro lado, el sentido de "ayuda material que un país brinda a otro" se registra a partir de 1940.

"una tira plana," también "algo que ata," inglés medio bende, del inglés antiguo bend "lazo, grillete, cadena, aquello por lo que alguien o algo está atado; cinta, adorno, diadema, corona," con significados posteriores y ortografía del nórdico antiguo band y sentidos técnicos del francés antiguo bande "tira, borde, lado" (siglo XII, francés antiguo del norte bende), todos ellos provenientes del protogermánico *bindan, de la raíz indoeuropea *bhendh- "atar."

El significado "una tira plana" (finales del siglo XIV) proviene del francés. En inglés medio, a veces se distinguía por la ortografía bande, bonde, pero con la pérdida de la -e final, las palabras se han fusionado completamente a través de la noción de "tira plana de material flexible usado para enrollar algo."

El significado "franja ancha de color, rayo de luz de color" es de finales del siglo XIV; el sentido en electrónica de "rango de frecuencias o longitudes de onda" es de 1922. La mayoría de los sentidos figurados ("compromiso legal o moral; cautiverio, encarcelamiento," etc.) han pasado a bond (sustantivo), que originalmente era una variante fonética de este band. La forma en inglés medio de la palabra se conserva en el heráldico bend (sustantivo 2) "franja diagonal ancha en un escudo de armas."

    Anuncios

    Tendencias de " Band-Aid "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "Band-Aid"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of Band-Aid

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios