Anuncios

Significado de anyplace

cualquier lugar; cualquier sitio

Etimología y Historia de anyplace

anyplace(n.)

1911 como una sola palabra; la forma de dos palabras se encuentra en el inglés medio (finales del siglo XIV); proviene de any + place (sustantivo).

Entradas relacionadas

"uno, un o una, algunos," del inglés antiguo ænig (adjetivo, pronombre) "cualquiera, alguien," que literalmente significa "uno-y," proveniente del protogermánico *ainagas (también fuente del antiguo sajón enig, antiguo nórdico einigr, antiguo frisón enich, holandés enig, alemán einig), y de la raíz protoindoeuropea *oi-no- que significa "uno, único." El sufijo -y podría tener aquí un matiz diminutivo.

Como sustantivo, se usó a finales del siglo XII; como adverbio, en el sentido de "en cualquier grado," alrededor del año 1400. La forma enfática any old ______ (variante británica: any bloody ______) se documenta desde 1896. La expresión At any rate aparece desde 1847. Dentro de la amplia familia de compuestos que comienzan con any-, anykyn "cualquier tipo" (alrededor de 1300) no perduró, y Anywhen (1831) se usa raramente, aunque el OED lo describe como "común en los dialectos del sur [de Inglaterra]."

[A]ani refers to single entities, amounts, etc., occurring at random or chosen at random, as being convenient, suitable, to one's liking, etc. It is frequently emphatic and generalizing, having the force of 'any whatever, any at all' and 'any and every'. It is common in questions, conditional clauses, and negative statements, but not in affirmative statements (where som is used instead). [ The Middle English Compendium]
[A]ani se refiere a entidades individuales, cantidades, etc., que ocurren al azar o son elegidas al azar, por ser convenientes, adecuadas o de agrado. A menudo es enfática y generalizadora, transmitiendo la idea de 'cualquiera que sea, cualquiera en absoluto' y 'cualquiera y todos'. Es común en preguntas, cláusulas condicionales y declaraciones negativas, pero no en afirmaciones (donde se usa som en su lugar). [The Middle English Compendium]

Alrededor del año 1200, la palabra "place" se utilizaba para referirse a "espacio, extensión dimensional, habitación, área." Provenía del francés antiguo place, que significaba "lugar, sitio" (siglo XII), y se tomaba directamente del latín medieval placea, que también significaba "lugar, sitio." A su vez, este término latino derivaba del latín clásico platea, que se refería a un "patio, espacio abierto; camino ancho, avenida." Su origen se encuentra en el griego plateia (hodos), que significa "camino ancho," siendo la forma femenina de platys, que se traduce como "ancho." Todo esto proviene de la raíz protoindoeuropea *plat-, que significa "extender."

Con el tiempo, reemplazó a las palabras en inglés antiguo stow y stede. A mediados del siglo XIII, comenzó a usarse para describir una "parte particular del espacio, una extensión, una ubicación definida, un punto o un sitio." Ya en el siglo XIV, adquirió el significado de "posición o lugar que se ocupa por costumbre, entre otros; precedencia, prioridad en rango o dignidad; estatus social, posición en alguna escala social." Hacia finales del siglo XIV, también se utilizaba para referirse a un "lugar habitado, una ciudad o un país," así como para describir un "lugar en la superficie de algo, una porción de algo, una parte." El sentido de "situación, cita o empleo" apareció en la década de 1550, y la noción de "grupo de casas en una ciudad" se documentó en la década de 1580.

De la misma raíz latina también provienen palabras en otros idiomas, como el italiano piazza, el catalán plassa, el español plaza, el medio neerlandés plaetse, el neerlandés plaats, el alemán Platz, el danés plads y el noruego plass. En inglés antiguo, la palabra llegó a través de la Biblia (en el antiguo northumbriano plaece, plaetse, que significaba "un lugar abierto en una ciudad"), pero el término moderno es un reingreso.

El significado de "una mansión con sus terrenos adyacentes" apareció a mediados del siglo XIV. La noción de "edificio o parte de un edificio destinado a un propósito específico" se documentó a finales del siglo XV (como en place of worship, que significa "lugar de culto"). La acepción de "un camino amplio, una plaza o un espacio abierto en una ciudad o pueblo," a menudo con un uso o carácter particular (como en Park Place, Waverly Place, Rillington Place), surgió en la década de 1690, influenciada por el francés. Su amplia aplicación en inglés abarca significados que en francés requerirían tres palabras distintas: place, lieu y endroit. En cambio, el italiano piazza y el español plaza han conservado más del sentido etimológico original.

La expresión take place, que significa "suceder, llevarse a cabo, cumplirse," se documentó a mediados del siglo XV, aunque antes se usaba have place (siglo XIV). Proviene del francés avoir lieu. Por otro lado, know (one's) place, que significa "saber comportarse de acuerdo con el propio rango o situación," apareció alrededor del año 1600, relacionado con el sentido de "estatus social." De ahí surgió la expresión figurada put (someone) in his or her place (1855). En frases como in the first place, se utiliza para indicar "punto o grado en un orden de presentación" (década de 1630). La expresión Out of place, que significa "no estar adecuadamente ajustado o colocado en relación con otras cosas," se documentó en la década de 1520. Finalmente, All over the place, que significa "en desorden," se atestigua desde 1923.

    Anuncios

    Tendencias de " anyplace "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "anyplace"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of anyplace

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "anyplace"
    Anuncios