Anuncios

Significado de chimney-sweep

deshollinador; limpiador de chimeneas

Etimología y Historia de chimney-sweep

chimney-sweep(n.)

"aquella persona cuya ocupación es limpiar el hollín de las chimeneas," 1727, proveniente de su grito (atestiguado desde la década de 1610); véase chimney + sweep (verbo). El sustantivo anterior era chimney-sweeper (alrededor de 1500).

Entradas relacionadas

Hacia finales del siglo XIII, se usaba para referirse a un "horno"; ya a finales del siglo XIV, su significado se había ampliado a "salida de humo de una chimenea, estructura vertical elevada sobre una casa para que el humo escape al aire libre". Proviene del francés antiguo cheminee, que significaba "chimenea, habitación con chimenea, hogar, chimenea" (siglo XII, en francés moderno cheminée). Este término, a su vez, se origina en el latín medieval caminata, que se traduce como "una chimenea", derivado del latín tardío (camera) caminata, que significa "chimenea o habitación con chimenea". La raíz de todo esto es el latín caminatus, un adjetivo de caminus, que se refería a "horno, fragua, hogar, horno, chimenea". Este último proviene del griego kaminos, que también significaba "horno, horno de ladrillo", aunque su origen es incierto.

From the persistence of the medial i in OF. it is seen that the word was not an ancient popular word, but a very early adoption of caminata with subsequent phonetic evolution [OED, 1989]
La persistencia de la i medial en el francés antiguo sugiere que la palabra no era de uso popular en épocas antiguas, sino que fue una adopción temprana de caminata que luego evolucionó fonéticamente [OED, 1989].

En inglés medio también había nombres nativos para referirse a ella, como smokethurl y smokehole (siglo XIV). Jamieson [1808] menciona que en el uso vulgar de Escocia a menudo se pronunciaba "chimley". De la misma raíz provienen el alto alemán antiguo cheminata, el alemán Kamin, el ruso kaminu y el polaco komin. La expresión Chimney-corner, que significa "espacio junto a una chimenea", data de la década de 1570.

A principios del siglo XIV, swepen significaba "limpiar al barrer con una escoba". A mediados del siglo XIV, se usaba para "realizar el acto de barrer", reemplazando al término anterior swope, que podría haber sido originalmente la forma en pasado de este. El inglés medio swope proviene del inglés antiguo swapan, que significa "barrer" (tanto en sentido transitivo como intransitivo), y está relacionado con swoop (verbo). Otra posibilidad es que sweep provenga de una fuente escandinava similar o de un inglés antiguo no registrado *swipian. También se usó Swope como una forma dialectal en pasado de sweep.

Desde finales del siglo XIV, se atestigua el uso de sweep en el sentido de "apresurarse, moverse o pasar rápidamente y con fuerza" (intransitivo). Alrededor de 1400, adquirió el significado transitivo de "impulsar rápidamente, mover o llevar adelante por la fuerza". También se documenta desde finales del siglo XIV como "recoger (escombros, etc.) al barrer" y a mediados del siglo XV como "eliminar (algo) de un lugar, quitarlo como si fuera con un golpe de barrido". Para la década de 1630, se usaba para "arrastrar o mover algo sobre" (un lago, un campo de minas, etc.).

En 1892, comenzó a usarse en el sentido de "alcanzar una gran popularidad" (como en sweeping the nation). El significado de "ganar todos los eventos" apareció en inglés americano hacia 1960 (comparar con sweepstakes). La expresión "pasar la vista sistemáticamente sobre (una superficie) en busca de algo" se documenta desde 1727. La frase sweep (one) off (one's) feet, que significa "cautivar a alguien" o "hacer que alguien se enamore locamente", data de 1913.

    Anuncios

    Tendencias de " chimney-sweep "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "chimney-sweep"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of chimney-sweep

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "chimney-sweep"
    Anuncios