Anuncios

Significado de chin

barbilla; mentón

Etimología y Historia de chin

chin(n.)

"extremidad inferior de la cara debajo de la boca," inglés antiguo cin, cinn "barbilla," una palabra general germánica (compara con el sajón antiguo y el alto alemán antiguo kinni; nórdico antiguo kinn; alemán Kinn "barbilla;" gótico kinnus "mejilla"), de la raíz protoindoeuropea *genu- (2), que probablemente originalmente significaba "mandíbula, hueso de la mandíbula," pero que también formaba palabras para "barbilla, mejilla."

Las palabras en germánico occidental generalmente significan "barbilla," pero hay rastros de un uso anterior como "mandíbula," como en el inglés antiguo cinbane "hueso de la mandíbula," y las palabras para "mejilla," "barbilla," y "mandíbula" naturalmente se superponen e intercambian; compara con cheek (sustantivo), que originalmente significaba "mandíbula," y el latín maxilla, que dio lugar al italiano mascella "mandíbula," pero al español mejilla "mejilla."

La expresión take it on the chin "recibir un golpe duro" en un sentido figurado (a veces sugiriendo "capacidad para soportar castigos"), es de 1924, una imagen del boxeo. La frase keep (one's) chin up "mantenerse optimista ante la adversidad" es de 1913, aunque la imagen en sí es más antigua.

I discovered the other day another simple means of producing cheerfulness—raise the chin—with the chin up, the whole mental attitude is changed. If you feel a bit blue or discouraged, just raise your chin, and you will find that things look different; whereas the mere appearance of a man with his chin down suggests that he is disconsolate. [National Magazine, November 1906] 
Descubrí el otro día otro medio simple de producir alegría—elevar la barbilla—con la barbilla levantada, toda la actitud mental cambia. Si te sientes un poco triste o desanimado, solo levanta la barbilla, y verás que las cosas se ven diferentes; mientras que la mera apariencia de un hombre con la barbilla baja sugiere que está desconsolado. [National Magazine, noviembre de 1906] 

chin(v.)

En la década de 1590, el término se usaba para describir la acción de "presionar (afectuosamente) la barbilla contra la de otra persona," derivado de chin (sustantivo). La acepción que significa "llevar a la barbilla" (en el contexto de un violín) apareció en 1869. En el argot, el significado de "hablar, charlar" se registró en 1883, en inglés americano. Términos relacionados incluyen Chinned y chinning. En el ámbito deportivo, la expresión que significa "elevar la barbilla por encima de" (una barra elevada, durante un ejercicio) se documentó en la década de 1880.

Entradas relacionadas

"cualquiera de los dos lados carnosos de la cara debajo de los ojos," del inglés antiguo ceace, cece "mandíbula, hueso de la mandíbula," que en el inglés antiguo tardío también significaba "la pared carnosa de la boca," de origen incierto, proveniente del protogermánico *kaukon (también fuente del bajo alemán medio kake "mandíbula, hueso de la mandíbula," del neerlandés medio kake "mandíbula," y del neerlandés kaak), no encontrado fuera del germánico occidental, probablemente una palabra de sustrato.

Las palabras para "mejilla," "mandíbula" y "barbilla" tienden a confundirse en las lenguas indoeuropeas (compara con el protoindoeuropeo *genw-, origen del griego genus "mandíbula, mejilla," geneion "barbilla," y del inglés chin); Aristóteles consideraba la barbilla como la parte frontal de las "mandíbulas" y las mejillas como la parte trasera de las mismas. La otra palabra en inglés antiguo para "mejilla" era ceafl (consulta jowl (n.1)).

A thousand men he [Samson] slow eek with his hond, And had no wepen but an asses cheek. [Chaucer, "Monk's Tale"]
Mil hombres mató él [Sansón] también con su mano, Y no tenía arma más que una mejilla de asno. [Chaucer, "Monk's Tale"]

En referencia a los glúteos desde alrededor de 1600. El sentido de "descaro insolente" proviene de 1840, quizás de una noción similar a la que llevó a jaw "habla insolente," mouth off, etc. turn the other cheek es una alusión a Mateo 5:39 y Lucas 6:29. Cheek-by-jowl "con las mejillas juntas," de ahí "en contacto íntimo" proviene de la década de 1570; anteriormente se usaba en el mismo sentido como cheek-by-cheek (principios del siglo XIV). En el baile de salón, cheek-to-cheek es de 1919 (anteriormente era una medida para manzanas).

El dígrafo se usaba en el francés antiguo para representar el sonido "tsh". En algunos dialectos del francés, incluido el de París (pero no el de Picardía), el latín ca- se convirtió en "tsha" en francés. Esto se introdujo en inglés tras la Conquista Normanda, en palabras tomadas del francés antiguo como chaste, charity, chief (adjetivo). Bajo la influencia del francés, se insertó -ch- en palabras anglosajonas que tenían el mismo sonido (como bleach, chest, church), que en inglés antiguo aún se escribían con una simple -c-, y en aquellas que anteriormente se habían escrito con -c- y se pronunciaban "k", como chin y much.

A medida que el francés evolucionó, el sonido "t" se fue perdiendo en -ch-, por lo que en los préstamos posteriores del francés, -ch- solo tiene el sonido "sh-" (chauffeur, machine (sustantivo), chivalry, etc.).

También aparece en palabras de lenguas clásicas (chaos, echo, etc.). La mayoría de los usos de -ch- en el latín romano eran en palabras de origen griego, que en griego se pronunciarían correctamente como /k/ + /h/, como en el moderno blockhead, pero la mayoría de los romanos simplemente habrían dicho /k/, y esa fue la pronunciación habitual en inglés. Antes de alrededor de 1500, tales palabras se escribían regularmente con -c- (Crist, cronicle, scoole), pero el inglés moderno ha preservado o restaurado la ortografía etimológica en la mayoría de ellas (chemical, chorus, monarch).

A veces se escribe ch- para mantener la -c- dura antes de una vocal anterior, como aún se hace en el italiano moderno. En algunos idiomas (galés, español, checo) ch- puede tratarse como una letra separada y las palabras que la contienen se ordenan alfabéticamente después de -c- (o, en checo y eslovaco, después de -h-). El sonido también se escucha en palabras de lenguas más distantes (como en cheetah, chintz), y el dígrafo también se usa para representar el sonido en el escocés loch.

Anuncios

Tendencias de " chin "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "chin"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of chin

Anuncios
Tendencias
Anuncios