Anuncios

Significado de cloud-burst

aguacero repentino; lluvia intensa y breve

Etimología y Historia de cloud-burst

cloud-burst(n.)

también cloudburst, "lluvia intensa y repentina en un área pequeña," 1817, inglés americano, derivado de cloud (sustantivo) + burst (sustantivo). Es similar al alemán Wolkenbruch.

Entradas relacionadas

En la década de 1610, se usaba para describir "el acto de estallar, una ruptura violenta; una salida repentina," y proviene del verbo burst. La acepción de "un chorro, un estallido" (de actividad, etc.) aparece en 1862. Autores como Jane Austen, Coleridge y Browning la emplean para referirse a "una apertura repentina a la vista." El sustantivo más antiguo berst (en inglés medio temprano) significaba "daño, lesión, perjuicio."

Medio inglés, del inglés antiguo clud "masa de roca, colina", una palabra relacionada con clod.

El sentido moderno de "nube de lluvia, masa de agua evaporada visible y suspendida en el cielo" es una extensión metafórica que comienza a aparecer alrededor de 1300 en textos del sur, basada en la similitud entre las nubes cúmulo y las masas de roca.

La palabra habitual en inglés antiguo para "nube" era weolcan (ver welkin). En medio inglés, skie también significaba originalmente "nube." La última entrada para cloud en el sentido original de masa de roca en el Middle English Compendium es de alrededor de 1475.

Los cuatro tipos fundamentales de clasificación de nubes (cirros, cúmulos, estratos, nimbo) fueron propuestos por el meteorólogo aficionado británico Luke Howard (1772-1864) en 1802.

El significado "masa de humo o polvo parecida a una nube" es de finales del siglo XIV. Figurativamente, como algo que oscurece, oscurece, amenaza o proyecta una sombra, desde alrededor de 1300; de ahí under a cloud (alrededor de 1500). In the clouds "alejado de las cosas terrenales; oscuro, fantasioso, irreal" es de la década de 1640. Cloud-compeller traduce (poéticamente) el griego nephelegereta, un epíteto homérico de Zeus.

I silently laugh at my own cenotaph,
   And out of the caverns of rain,
Like a child from the womb, like a ghost from the tomb,
    I arise and unbuild it again.
[Shelley, "The Cloud"]
Me río en silencio de mi propio cenotafio,
   Y de las cavernas de la lluvia,
Como un niño del vientre, como un fantasma de la tumba,
    Surjo y lo deshago de nuevo.
[Shelley, "The Cloud"]
    Anuncios

    Tendencias de " cloud-burst "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "cloud-burst"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of cloud-burst

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "cloud-burst"
    Anuncios