Anuncios

Significado de cowboy

vaquero; hombre que cuida ganado; conductor de ganado

Etimología y Historia de cowboy

cowboy(n.)

En 1725, se usaba para referirse a un "chico que cuida vacas y las lleva de un lado a otro del pasto," y proviene de cow (sustantivo) + boy.

En inglés americano, el significado de "hombre encargado de cuidar el ganado en pastoreo en las Grandes Llanuras para un ganadero o rancho, realizando su trabajo a caballo" aparece en 1849. Antes, era un término despectivo para una banda de leales que asaltaban en las cercanías de Nueva York durante la Revolución (1775). Su uso figurado como "joven imprudente y temerario" se documenta en 1942 (como adjetivo que significa "imprudente," surgido en la década de 1920).

La palabra más antigua para "quien se dedica al cuidado del ganado" es cowherd (finales del inglés antiguo). Cowhand se atestigua en 1852 en inglés americano (ver hand (sustantivo)). Cowpoke (se dice que surgió en 1881, pero no se popularizó hasta la década de 1940) se usaba inicialmente para aquellos que empujaban el ganado hacia los vagones de tren con largas varas. Cowboys and Indians como juego infantil (imitando seriales de películas, etc.) data de 1920.

Entradas relacionadas

A mediados del siglo XIII, boie se usaba para referirse a un "sirviente, campesino, bribón" (generalmente joven y masculino). Hacia 1300, el término había evolucionado a "pícaro, rufián, bribón; niño travieso," y a mediados del siglo XIV se utilizaba para describir a un "niño varón antes de la pubertad" (posiblemente extendido desde el sentido de "niño travieso"). Su origen es incierto.

Podría derivar del francés antiguo embuie, que significa "uno encadenado," a su vez del latín vulgar *imboiare, y este del latín boia, que se traduce como "grillete, yugo, collar de cuero," proveniente del griego boeiai dorai que significa "cueros de buey." (En la familia indoeuropea, las palabras para "niño" a menudo también significan "sirviente" o "asistente." Por ejemplo, en italiano ragazzo, francés garçon, griego pais, inglés medio knave, y en eslavo antiguo otroku. A veces es complicado determinar cuál de los significados surgió primero.)

Sin embargo, también parece ser idéntico al término frisón oriental boi, que significa "joven caballero," y quizás al holandés boef, que se traduce como "bribón," del medio holandés boeve, posiblemente del bajo alemán medio buobe. Esto sugiere una relación gradual con babe. Otra teoría es la siguiente:

In Old English, only the proper name Boia has been recorded. ME boi meant 'churl, servant' and (rarely) 'devil.' In texts, the meaning 'male child' does not antedate 1400. ModE boy looks like a semantic blend of an onomatopoeic word for an evil spirit ( *boi) and a baby word for 'brother' ( *bo). [Liberman] 
En inglés antiguo, solo se ha registrado el nombre propio Boia. En inglés medio, boi significaba 'campesino, sirviente' y (raramente) 'diablo.' En los textos, el significado de 'niño varón' no aparece antes de 1400. El inglés moderno boy parece ser una mezcla semántica de una palabra onomatopéyica para un espíritu maligno (*boi) y una palabra infantil para 'hermano' (*bo). [Liberman] 

En inglés medio, se usaba de manera despectiva para referirse a jóvenes hombres, y también en un contexto familiar o despectivo para criminales o miembros de las fuerzas armadas. En algunas regiones, se usaba simplemente para decir "un hombre," sin aludir a la edad (el Diccionario Oxford menciona su uso en "Cornualles, Irlanda y el lejano oeste de EE. UU."). El significado de "esclavo negro masculino o sirviente personal asiático de cualquier edad" se atestigua desde alrededor de 1600.

La forma extendida boyo se documenta desde 1870. La exclamación enfática oh, boy aparece en 1917. El término Boy-meets-girl, que describe "un romance típico y convencional," data de 1945; la frase en sí se utilizó por primera vez en 1934 como una fórmula dramática. Por su parte, Boy-crazy, que significa "ansioso por relacionarse con hombres," se registra desde 1923.

A noticable number of the modern words for 'boy', 'girl', and 'child' were originally colloquial nicknames, derogatory or whimsical, in part endearing, and finally commonplace. These, as is natural, are of the most diverse, and in part obscure, origin. [Buck]
Un número notable de las palabras modernas para 'niño,' 'niña,' y 'niño' originalmente fueron apodos coloquiales, a menudo despectivos o caprichosos, en parte entrañables, y finalmente se volvieron comunes. Estos apodos, como es natural, tienen orígenes muy diversos y en parte oscuros. [Buck]

La palabra se refiere a la "hembra de un animal bovino", especialmente del buey doméstico. Proviene del inglés medio cu, qu, kowh, que a su vez deriva del inglés antiguo cu, y tiene sus raíces en el protogermánico *kwon. Esta misma raíz se encuentra en el frisón antiguo ku, el medio neerlandés coe, el neerlandés moderno koe, el alto alemán antiguo kuo, el alemán Kuh, el nórdico antiguo kyr, y el danés y sueco ko. Anteriormente, se usaba la forma *kwom, que proviene de la raíz indoeuropea *gwou-, que significa "buey, toro, vaca."

A partir de finales del siglo XIV, se aplicó también a las hembras de varios grandes animales. En la década de 1690, comenzó a usarse como un término insultante o degradante para referirse a una mujer.

Anuncios

Tendencias de " cowboy "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "cowboy"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of cowboy

Anuncios
Tendencias
Entradas del diccionario cerca de "cowboy"
Anuncios