Anuncios

Significado de cross-over

intersección; cruce; fusión

Etimología y Historia de cross-over

cross-over(n.)

también crossover, 1795, un término en la impresión de calico, "color superpuesto en forma de rayas o barras cruzadas," derivado de la frase verbal; consulta cross (v.) + over (adv.). Desde 1884 en el ferrocarril; desde 1912 en biología. Como adjetivo general desde 1893; específicamente para músicos y géneros desde 1971.

Entradas relacionadas

Alrededor de 1200, se usaba para "hacer la señal de la cruz como acto de devoción," derivado de cross (sustantivo) y en parte del francés croiser. La acepción de "cruzar, pasar de un lado a otro, atravesar" aparece alrededor de 1400; y la de "cancelar dibujando una línea sobre o líneas cruzadas" es de mediados del siglo XV.

Desde finales del siglo XIV se emplea para "reposar sobre algo; intersectar;" y también para "colocar (dos cosas) de manera cruzada entre sí; poner una cosa sobre otra." A principios del siglo XV se usaba para "marcar con una cruz." La connotación de "frustrar, obstaculizar, oponerse" surge en la década de 1550. La acepción de "dibujar o trazar una línea en diagonal o cruzada" es de 1703. También se encontraba en inglés medio en el ahora-arcaico sentido de "crucificar" (mediados del siglo XIV), y figurativamente, se usaba "crossed" para referirse a "llevar una carga de sufrimiento o penitencia."

La acepción de "hacer cruzar" se documenta desde 1754. En el ámbito de la telegrafía, electricidad, etc., se refiere al contacto accidental de dos cables en diferentes circuitos o partes de un circuito que permite que parte de la corriente fluya de uno a otro, y se registra desde 1884. La expresión "engañar" se documenta en 1823.

Cross my heart como promesa data de 1898. La expresión cross over como eufemismo para "morir" aparece en 1930. La frase cross (someone's) path en el sentido de "frustrar, obstaculizar, oponerse" se registra en 1818. En cuanto a ideas, etc., la expresión cross (someone's) mind que significa "venir a la mente" (de una idea, etc.) es de 1768; la noción es que algo entra en la mente como si la atravesara.

El inglés antiguo ofer significa "más allá; arriba, en un lugar o posición más alta que; sobre; en; a través de, pasado; más que; en lo alto". Proviene del protogermánico *uberi, que también dio lugar al antiguo sajón obar, antiguo frisón over, antiguo nórdico yfir, antiguo alto alemán ubar, alemán moderno über y gótico ufar, todos con el significado de "sobre, arriba". Su raíz se encuentra en el protoindoeuropeo *uper, que significa "sobre".

Como adjetivo, proviene del inglés antiguo uffera. Los significados de "pasado, hecho, terminado; a lo largo de toda la extensión, de principio a fin" se atestiguan desde finales del siglo XIV. La acepción de "de manera que cubra toda la superficie" aparece alrededor de 1400. La expresión "inclinándose hacia adelante y abajo" se documenta desde la década de 1540. El sentido de "recuperado de" se registra en 1929. En la comunicación radial, se utiliza para indicar que el hablante ha terminado de hablar, un uso que data de 1926.

Above expresses greater elevation, but not necessarily in or near a perpendicular direction; over expresses perpendicularity or something near it: thus, one cloud may be above another, without being over it. Over often implies motion or extension where above would not; hence the difference in sense of the flying of a bird over or above a house, the hanging of a branch over or above a wall. In such uses over seems to represent greater nearness. [Century Dictionary]
Above expresa una mayor elevación, pero no necesariamente en una dirección perpendicular o cercana; over indica perpendicularidad o algo cercano a ella. Así, una nube puede estar above otra sin estar over de ella. Over a menudo implica movimiento o extensión donde above no lo haría. Por eso, se diferencia en el sentido de un pájaro volando over o above una casa, o de una rama colgando over o above una pared. En estos casos, over parece representar una mayor cercanía. [Century Dictionary]

La frase over and above (mediados del siglo XV) es pleonástica, utilizada para enfatizar. La expresión adjetiva over-the-counter se atestigua desde 1875, originalmente referida a acciones y valores. La expresión be (someone) all over, que significa "ser exactamente lo que se espera de (alguien)", aparece en 1721.

    Anuncios

    Tendencias de " cross-over "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "cross-over"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of cross-over

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios