Anuncios

Significado de dead end

callejón sin salida; situación sin futuro

Etimología y Historia de dead end

dead end(n.)

"extremo cerrado de un pasaje," 1851 en referencia a tuberías de drenaje, 1874 en referencia a líneas de ferrocarril; para 1886 de calles; de dead (adj.) + end (n.). El uso figurado, "curso de acción que no lleva a ninguna parte," es de 1914. Como adjetivo en el sentido figurado a partir de 1917; como verbo en 1921. Relacionado: Dead-ended; dead-ending; deadender (para 1996).

Entradas relacionadas

El inglés medio ded proviene del inglés antiguo dead, que significa "haber dejado de vivir" y también "tórpido, apagado". En el caso del agua, se traduce como "estancada, quieta". Su raíz se encuentra en el protogermánico *daudaz, que también dio lugar a palabras similares en otras lenguas germánicas, como el sajón antiguo dod, el danés død, el sueco död, el frisón antiguo dad, el medio holandés doot, el holandés dood, el alto alemán antiguo tot, el alemán moderno tot, el nórdico antiguo dauðr y el gótico dauþs, todos significando "muerto". Este adjetivo participial se basa en *dau-, que podría derivar del protoindoeuropeo *dheu- (3), que significa "morir" (puedes ver die (v.) para más detalles).

La acepción de "insensible, carente de percepción" aparece a principios del siglo XIII. En referencia a lugares, se usa para describir algo "inactivo, apagado" desde la década de 1580. En cuanto a sonidos, significa "apagado" desde la década de 1520. A partir del siglo XVI, se emplea para expresar "total, absoluto, completamente" (como en dead drunk, "totalmente borracho", de la década de 1590). Desde la misma época, se utiliza para indicar "ciertamente, seguro, infalible" y, hacia 1881, adquirió el sentido de "directo, claro". La expresión Dead heat, que describe una carrera en la que más de un competidor llega a la meta al mismo tiempo, data de 1796. Por otro lado, el dead-nettle (aproximadamente 1400) es una planta que se asemeja a la ortiga, pero no pica.

La expresión Dead on se documenta en 1889, proveniente del ámbito del tiro. Por su parte, Dead duck, que se refiere a una "persona derrotada o a punto de serlo, alguien inútil", aparece en 1844, originalmente en el contexto de la política estadounidense. La frase Dead letter se registra en 1703, utilizada para describir leyes que carecen de efecto, así como para referirse a correspondencia no entregada. En cuanto a Dead soldier, que significa "botella de licor vacía", se documenta en 1913; la imagen es más antigua (compara con dead men, "botellas vacías en un banquete", aproximadamente 1700). En el póker, Dead man's hand se refiere a una mano que consiste en "un par de ases y un par de ochos", supuestamente la que tenía Wild Bill Hickock cuando Jack McCall lo asesinó en 1876. Finalmente, la expresión not be (seen/found/caught) dead, que significa "no querer tener nada que ver con algo", se documenta en 1915.

El inglés antiguo ende significaba "fin, conclusión, límite, distrito, especie, clase," y proviene del protogermánico *andiaz (que también es la raíz del frisón antiguo enda, del holandés antiguo ende, del neerlandés einde, del nórdico antiguo endir que significa "fin;" del alto alemán antiguo enti que se traduce como "cima, frente, final," del alemán moderno Ende, y del gótico andeis que también significa "fin"). Originalmente, se entendía como "el lado opuesto," y proviene del protoindoeuropeo *antjo que significa "fin, límite," derivado de la raíz *ant- que se traduce como "frente, frente de la cabeza," con derivados que significan "delante de, antes."

Worldly wealth he cared not for, desiring onely to make both ends meet. [Thomas Fuller, "The History of the Worthies of England," 1662]
No le importaba la riqueza mundana, solo deseaba lograr que los extremos se encuentren. [Thomas Fuller, "The History of the Worthies of England," 1662]

El sentido original de "parte más externa" ha caído en desuso, excepto en la expresión ends of the earth. La connotación de "destrucción, muerte" existía en el inglés antiguo. La acepción de "división o barrio de una ciudad" también se usaba en el inglés antiguo. La expresión The end como "la gota que colma el vaso, el límite" (en un sentido despectivo) data de 1929. El end-man en las tropas de juglares era uno de los dos que se situaban en los extremos del semicírculo de intérpretes, encargándose de contar historias graciosas y hacer bromas con el hombre del medio. En el fútbol americano, la end zone se menciona desde 1909 (el uso de end para referirse al "lado del campo ocupado por un equipo" es de 1851). La frase sustantiva end-run se documenta desde 1893 en el contexto del fútbol americano y se extendió a tácticas militares hacia 1940. El término End time en referencia al fin del mundo aparece en 1917. La expresión end it all para significar "suicidarse" se atestigua en 1911. Por último, Be-all and end-all proviene de Shakespeare ("Macbeth" I.vii.5).

    Anuncios

    Tendencias de " dead end "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "dead end"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of dead end

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios