Anuncios

Significado de deserve

merecer; ser digno de; ganar

Etimología y Historia de deserve

deserve(v.)

A mediados del siglo XIII, el término se usaba para expresar "merecer, ser digno de por cualidades o acciones." Proviene del francés antiguo deservir (en francés moderno desservir), que significa "merecer, ser digno de, ganar, meritar." Su raíz se encuentra en el latín deservire, que se traduce como "servir bien, servir con fervor." Este término se forma a partir de de-, que implica "completamente" (puedes consultar de- para más detalles), y servire, que significa "servir" (revisa serve (v.) para más información). Con el tiempo, el significado en latín clásico evolucionó hacia "tener derecho a algo por un buen servicio," un concepto que se encuentra en el latín tardío. Posteriormente, en francés, se simplificó a "ser digno de."

Entradas relacionadas

Finales del siglo XII, serven, "rendir obediencia habitual a, deber lealtad a," también "ministrar, dar ayuda, prestar socorro," del francés antiguo servir "cumplir un deber hacia, mostrar devoción a; poner la mesa, servir en la mesa; ofrecer, proporcionar," del latín servire "ser un sirviente, estar al servicio, ser esclavo;" en un sentido figurado "estar dedicado; ser gobernado por; cumplir con; conformarse; adular," originalmente "ser un esclavo," relacionado con servus "esclavo," cuyo origen es incierto.

Quizás provenga del etrusco (comparar con los nombres propios etruscos Servi, Serve, latinizado como Servius), pero de Vaan sostiene que proviene del proto-itálico *serwo- "pastor," *serwā- "observación," del protoindoeuropeo *seruo- "guardián" (fuente también del avéstico haraiti "presta atención, protege"):

Rix 1994a argues that the original meaning of *serwo- probably was 'guard, shepherd', which underwent a pejorative development to 'slave' in Italy between 700 and 450 BC. Servire would be the direct derivative of servus, hence 'be a slave'; servare would in his view be derived from an older noun *serwa- or *serwom 'observation, heedance'.
Rix 1994a argumenta que el significado original de *serwo- probablemente era 'guardar, pastorear', que sufrió un desarrollo peyorativo hacia 'esclavo' en Italia entre 700 y 450 a.C. Servire sería el derivado directo de servus, por lo tanto 'ser un esclavo'; servare en su opinión se derivaría de un sustantivo más antiguo *serwa- o *serwom 'observación, atención'.

Se atestigua alrededor de 1200 en sentidos amplios: "estar al servicio de, realizar un servicio para; atender o esperar a, ser sirviente personal de; ser un esclavo; deber lealtad a; oficiar en misa u otros ritos religiosos;" desde principios del siglo XIII como "servir comida en la mesa;" mediados del siglo XIV como "atender a (clientes)."

Desde finales del siglo XIV como "tratar (a alguien o algo) de alguna manera." La expresión serve (someone) right "tratar como merece" se registra desde la década de 1580. El sentido de "ser útil, ser beneficioso, ser adecuado para un propósito o función" es de principios del siglo XIV; el de "sustituir o satisfacer las necesidades de, ser igual a la tarea" es de finales del siglo XIV; y el de "ser suficiente" es de mediados del siglo XV.

El significado "prestar servicio militar activo" es de la década de 1510. El sentido deportivo se atestigua en la década de 1580, primero en el tenis. El sentido legal de "presentar" (un escrito, orden judicial, etc.), "dar aviso legal de" es de principios del siglo XV. La expresión serve hand and foot "atender con esmero" es de alrededor de 1300.

He no schuld neuer wond
To seruen him fro fot to hond
["Amis and Amiloun," c. 1330]

"ganse con justicia, merecido," década de 1550, adjetivo en participio pasado formado a partir de deserve (verbo). Relacionado: Deservedly (década de 1540).

Anuncios

Tendencias de " deserve "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "deserve"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of deserve

Anuncios
Tendencias
Anuncios