Anuncios

Significado de dramatize

dramatizar; expresar de manera dramática; adoptar para el escenario

Etimología y Historia de dramatize

dramatize(v.)

En la década de 1780, el término se usaba para referirse a "adoptar para el escenario," como se puede ver en drama (del griego dramat-) + -ize. La acepción que significa "expresar o manifestar de manera dramática" apareció en 1823. Términos relacionados incluyen Dramatized y dramatizing.

Entradas relacionadas

En la década de 1510, se utilizaba para referirse a "una composición que presenta en forma de diálogo un curso de acción humana, es decir, la descripción de una historia convertida en la acción de una obra de teatro." Proviene del latín tardío drama, que significa "obra de teatro, drama," y del griego drama (en genitivo dramatos), que se traduce como "acción, hecho; obra, espectáculo." Esta palabra griega deriva de drāo, que significa "hacer, realizar, actuar, llevar a cabo," especialmente en el contexto de alguna gran acción, ya sea buena o mala. Su etimología exacta es incierta.

El significado de "literatura teatral en general, el drama como forma de arte" se estableció en la década de 1660. La acepción ampliada de "secuencia de eventos o acciones que conducen a un clímax" apareció en 1714. Por otro lado, el término drama queen, que describe a "una persona que responde de manera melodramática a las situaciones," se documentó por primera vez en 1992.

"una representación dramática; conversión en drama," 1796, de dramatize + el sufijo nominal -ation.

El elemento formador de palabras de origen griego que se usa para crear verbos, en inglés medio -isen, proviene del francés antiguo -iser/-izer, del latín tardío -izare, y del griego -izein. Este elemento se añade a sustantivos o adjetivos para indicar la acción relacionada con ellos.

La variación entre -ize y -ise comenzó en el francés antiguo y el inglés medio, posiblemente influenciada por algunas palabras (como surprise, que se explicará más adelante) donde la terminación es francesa o latina, no griega. Con el renacimiento clásico, el inglés volvió en parte a la ortografía griega correcta -z- a finales del siglo XVI. Sin embargo, la edición de 1694 del diccionario de la Academia Francesa, que es la referencia en francés, estandarizó las ortografías como -s-, lo que a su vez influyó en el inglés.

En Gran Bretaña, a pesar de la oposición (al menos en el pasado) del Diccionario de Oxford, la Encyclopaedia Britannica, el Times de Londres y Fowler, -ise sigue siendo la forma más común. Fowler sugiere que esto se debe a que es más fácil recordar la corta lista de palabras comunes que no provienen del griego y que deben escribirse con -s- (como advertise, devise, surprise). En cambio, el inglés americano siempre ha preferido -ize. Esta variación ortográfica afecta a unas 200 palabras en inglés.

    Anuncios

    Tendencias de " dramatize "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "dramatize"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of dramatize

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios