Anuncios

Significado de fund-raiser

recaudador de fondos; evento para recaudar fondos

Etimología y Historia de fund-raiser

fund-raiser(n.)

también fundraiser, 1957, de fund (sustantivo) + raise (verbo).

Entradas relacionadas

En la década de 1670, se usaba para referirse a "un fondo, la base; los cimientos, el fundamento de algo". Proviene del francés fond, que significa "fondo, suelo, tierra" (siglo XII), y también se utilizaba para describir "el capital básico de un comerciante". Su origen se encuentra en el latín fundus, que significa "fondo, base, una porción de tierra" y está relacionado con la raíz indoeuropea *bhudh-, que significa "fondo, base". Esta misma raíz dio lugar a términos en sánscrito como budhnah, en griego pythmen ("fundamento, base") y en inglés antiguo botm ("la parte más baja"). Para más información, consulta bottom (sustantivo).

La acepción que se refiere a "un capital o reserva de dinero disponible para un propósito específico" surgió en la década de 1690. La idea de "un almacén de recursos del que se puede disponer" se documentó en 1704. Por último, el término Funds, que significa "dinero disponible", apareció en 1728.

Alrededor de 1200, aparece el término reisen, que significa "hacer que algo se levante; erguir, colocar en posición vertical; construir, edificar, dar vida a algo." Su origen se encuentra en lenguas escandinavas, como el antiguo nórdico reisa, que significa "elevar," y proviene del protogermánico *raizjan (que también dio lugar al gótico ur-raisjan y al inglés antiguo ræran, que significa "criar"). Este término es la forma causativa de la raíz *ris-, que significa "elevarse" (puedes consultar rise (v.) para más detalles). Al principio, compartía muchos significados con el término nativo rear (v.1).

El significado de "elevar" en un sentido físico se registra alrededor de 1300, al igual que el de "devolver a la vida." En el contexto de la voz, se utiliza desde finales del siglo XIV. En situaciones de asedios, bloqueos, etc., se emplea para expresar "quitar algo levantándolo" desde finales del siglo XIV. Desde principios del siglo XIV, también se usa para indicar "recolectar o agrupar." La acepción de "establecer contacto con alguien," originalmente a través de la radio, aparece en 1929. La expresión "elevar" (la conciencia) se documenta a partir de 1970. Relacionados: Raised; raising.

El significado de "aumentar la cantidad de" surge alrededor de 1500; en la década de 1530 se aplica a precios, etc. La acepción de "plantear" (una pregunta, etc.) se registra en la década de 1640. En el contexto de los juegos de cartas, se utiliza desde 1821. En referencia a plantas y similares, el sentido de "promover con cuidado el crecimiento o desarrollo de" aparece en la década de 1660; la connotación de "criar, educar" (especialmente en relación con niños) se documenta en 1744.

Pickering, en su obra "A Vocabulary, or Collection of Words and Phrases Which Have Been Supposed to be Peculiar to the United States of America" (1816), incluye un extenso pasaje sobre el uso de raise y grow en relación con los cultivos. Él señala que en Estados Unidos, raise se aplica a personas en el sentido de "criado," pero aclara que "nunca se usa así en los Northern States." Bartlett, en 1848, añade que "en los estados del sur se aplica a la cría de esclavos. A veces se escucha en el norte entre los analfabetos; como en 'I was raised in Connecticut,' que significa brought up allí."

    Anuncios

    Tendencias de " fund-raiser "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "fund-raiser"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of fund-raiser

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios