Anuncios

Significado de ice-skate

patinar sobre hielo; deslizarse en una superficie helada

Etimología y Historia de ice-skate

ice-skate(v.)

"deslizarse sobre una superficie congelada con patines de hielo," 1690s, proveniente de ice (sustantivo) + skate (sustantivo 2). El verbo solía ser skate hasta que la llegada del patinaje sobre ruedas a mediados del siglo XVIII hizo necesaria la distinción. Una serie de inviernos severos que congelaron el Támesis a finales del siglo XVII popularizó el patinaje sobre hielo en Inglaterra. Relacionado: Ice-skates (1862).

Entradas relacionadas

En inglés antiguo, is significa "hielo, trozo de hielo" (también es el nombre de la runa anglosajona para -i-). Proviene del protogermánico *is-, que también significa "hielo" y es la raíz de palabras similares en nórdico antiguo iss, frisón antiguo is, holandés ijs y alemán Eis. Su origen es incierto, pero podría estar relacionado con el avéstico aexa- ("escarcha, hielo") y isu- ("helado, gélido"), así como con el afgano asai ("escarcha"). El significado coloquial de "diamantes" se documenta desde 1906.

La ortografía moderna comienza a aparecer en el siglo XV y le da un aire francés a la palabra. La expresión On ice ("mantener algo apartado hasta que se necesite") se registra desde 1890. Por otro lado, Thin ice en sentido figurado data de 1884.

La frase break the ice ("romper el hielo", es decir, hacer la primera apertura en cualquier intento) surge en la década de 1580. Originalmente, era una metáfora que describía cómo se abrían caminos para los barcos al romper el hielo del río, aunque hoy en día suele implicar una "reserva fría" en las interacciones. Ice-fishing (pesca en hielo) se menciona por primera vez en 1869, mientras que ice-scraper (raspador de hielo) aparece en el ámbito culinario en 1789.

"un patín de hielo, un dispositivo que permite a una persona deslizarse rápidamente sobre el hielo," década de 1660, skeates (plural), del holandés schaats (plural schaatsen), un singular confundido en inglés por plural, del medio holandés schaetse. La palabra y la costumbre llegaron a Inglaterra tras la Restauración por parte de seguidores exiliados de Carlos II que se habían refugiado en Holanda.

La palabra holandesa podría provenir del antiguo francés del norte escache "un zanco, caballete," relacionado con el francés antiguo eschace "zanco" (francés échasse), del franco *skakkja "zanco" o una fuente germánica similar (comparar con el frisón skatja "zanco"), quizás literalmente "cosa que tiembla o se mueve rápido" y relacionado con la raíz del inglés antiguo sceacan "vibrar" (ver shake (v.)). O quizás [Klein] la palabra holandesa esté conectada con el bajo alemán medio schenke, inglés antiguo scanca "pierna" (ver shank). Si es lo primero, no se ha rastreado claramente la alteración de sentido en holandés de "zanco" a "patín." La última teoría podría estar respaldada por evidencia de que los patines de hielo originales, hasta la época medieval, eran huesos de pierna de caballo, buey o ciervo, atados a los pies con tiras de cuero.

El sentido en inglés se amplió a los patines de ruedas en 1876. El significado "un acto de patinaje" es de 1853. Una palabra ligeramente más antigua para un patín de hielo era scrick-shoe (década de 1650), del medio holandés scricschoe, de schricken "deslizarse."

    Anuncios

    Tendencias de " ice-skate "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "ice-skate"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of ice-skate

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "ice-skate"
    Anuncios