Anuncios

Significado de impersonal

impersonal; que no se relaciona con una persona; carente de personalidad

Etimología y Historia de impersonal

impersonal(adj.)

A mediados del siglo XV, se utilizaba como un término gramatical, proveniente del latín tardío impersonalis. Este término se formó a partir de una versión asimilada de in-, que significa "no" o "opuesto de" (consulta in- (1)), y personalis, que se traduce como "personal" (ve personal). La acepción de "no relacionado con ninguna persona" surgió en la década de 1620, mientras que la de "carente de personalidad, sin individualidad consciente" data de 1842. Un término relacionado es impersonally.

Entradas relacionadas

A finales del siglo XIV, se usaba para referirse a algo "privado, relacionado con uno mismo o con una persona autoconsciente; realizado por la persona misma." Proviene del francés antiguo personal (siglo XII, francés moderno personnel), que a su vez deriva del latín tardío personalis, que significa "relativo a una persona," y este del latín persona (consulta person).

El significado de "aplicable a, dirigido a o destinado a una persona en particular" (generalmente de manera hostil) se documenta desde la década de 1610. A partir de 1928, se utilizó para designar a un oficial o empleado que está al servicio de alguien, como en personal secretary.

El uso como sustantivo para referirse a "un artículo periodístico sobre asuntos privados" se atestigua desde 1888. Como "un anuncio clasificado dirigido a un individuo," se registra desde 1861. Personal computer data de 1976.

El elemento que forma palabras y que significa "no, opuesto de, sin" (también im-, il-, ir- por asimilación de -n- con la consonante siguiente, una tendencia que comenzó en el latín tardío), proviene del latín in- "no," y es afín al griego an-, al inglés antiguo un-, todos derivados de la raíz PIE *ne- que significa "no."

En el francés antiguo y en el inglés medio, a menudo se usaba en-, pero la mayoría de estas formas no han sobrevivido en el inglés moderno, y las pocas que sí lo han hecho (enemy, por ejemplo) ya no se perciben como negativas. La regla general en inglés ha sido usar in- con los elementos claramente latinos y un- con los nativos o adaptados.

    Anuncios

    Tendencias de " impersonal "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "impersonal"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of impersonal

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios