Alrededor de 1200, la palabra se usaba para referirse a "un sirviente, un funcionario"; hacia 1300, su significado se amplió a "músico instrumental, cantante o narrador de historias." Proviene del francés antiguo menestrel, que significaba "entertainer, poeta, músico; sirviente, trabajador," y también podía referirse a "un bueno para nada, un pícaro." Este término se deriva del latín medieval ministralis, que se traduce como "sirviente, bufón, cantante," y del latín tardío ministerialem (en nominativo ministerialis), que designaba a "un oficial de la casa imperial, alguien con un deber oficial." A su vez, proviene de ministerialis (adjetivo) que significa "ministerial," y de ministerium (consulta ministry). La conexión con los entretenedores se da a través de la figura del bufón o músico en la corte.
El sentido específico de "músico" se desarrolló en el francés antiguo, y con la conquista normanda, esta clase llegó a Inglaterra, donde se fusionó con los nativos gleemen. Sin embargo, en inglés, desde finales del siglo XIV hasta el XVI, la palabra se aplicaba a cualquier persona (cantantes, narradores, malabaristas, bufones) cuya profesión era entretener a los mecenas. Con el tiempo, su importancia social y reputación en Inglaterra se deterioraron, y para la época isabelina eran considerados una molestia pública. Solo en el siglo XVIII el término se limitó, en un sentido histórico, a "cantante medieval de poesía heroica o lírica que se acompañaba con un instrumento de cuerda." Se puede comparar con troubadour y jongleur.
Para 1843, en inglés americano, la palabra se usaba para referirse a un grupo de cantantes de "melodías negras" y retratadores de "la vida en las plantaciones," generalmente hombres blancos que se pintaban la cara de negro (con corcho quemado). Este acto en sí se remonta a alrededor de 1830.
The characteristic feature of such a troupe or band is the middle-man or interlocutor, who leads talk and gives the cues, and the two end-men, who usually perform on the tambourine and the bones, and between whom the indispensable conundrums and jokes are exchanged. As now constituted, a negro-minstrel troupe retains but little of its original character except the black faces and the old jokes. [Century Dictionary, 1895]
La característica principal de una troupe o banda de este tipo es el mediador o interlocutor, quien dirige la conversación y da las señales, y los dos hombres al final, que suelen tocar el pandero y los huesos, y entre quienes se intercambian los acertijos y chistes imprescindibles. Tal como se ha constituido ahora, una troupe de músicos negros apenas conserva algo de su carácter original, excepto las caras pintadas y los viejos chistes. [Century Dictionary, 1895]