Anuncios

Significado de lamp-stand

soporte de lámpara; pie de lámpara

Etimología y Historia de lamp-stand

lamp-stand(n.)

Se originó en 1848, a partir de lamp (sustantivo) + stand (sustantivo).

Entradas relacionadas

Alrededor del año 1200, se usaba para referirse a un "recipiente que contiene un líquido inflamable y una mecha que lo eleva por acción capilar al encenderse." Proviene del francés antiguo lampe, que significa "lámpara, luces" (siglo XII), y este a su vez del latín lampas, que se traduce como "una luz, antorcha, farol," y que tiene raíces en el griego lampas, que también significa "antorcha, lámpara de aceite, luz de señal," derivando de lampein, que significa "brillar." Se cree que podría provenir de una forma nasalizada de la raíz protoindoeuropea *lehp-, que significa "iluminar, brillar." Esta misma raíz dio origen a palabras en otras lenguas, como el lituano lopė ("luz"), el hitita lappzi ("brillar, destellar"), el antiguo irlandés lassar ("llama") y el galés llachar ("brillo").

Reemplazó al inglés antiguo leohtfæt, que significaba "recipiente de luz." A partir del siglo XIX, se utilizó para referirse a lámparas de gas y, más tarde, eléctricas. La expresión smell of the lamp, que significa "ser producto de un arduo estudio nocturno," se usó de manera despectiva para criticar una obra literaria y se documenta desde la década de 1570 (similar a midnight oil). La raíz griega lampad- dio lugar a varios compuestos, algunos de los cuales se han incorporado al inglés, como lampadomancy (década de 1650), que significa "adivinación a partir de las variaciones en la llama de una lámpara."

En inglés medio, stonde significa "lugar, sitio de pie, posición." Proviene del verbo o, en algunos casos, puede ser una continuación del inglés antiguo stand, que se traduce como "una pausa, un retraso, un estado de reposo o inacción." Este último a su vez se origina en la raíz de stand (verbo). Se puede comparar con el holandés y el alemán, donde se usa stand (sustantivo).

El significado de "acción de estar de pie o llegar a una posición" se documenta desde finales del siglo XIV, especialmente en referencia a combates (década de 1590), describiendo "mantenerse firme contra un enemigo o oponente." De ahí surge el uso deportivo que se refiere a una resistencia defensiva prolongada (1812). La acepción de "estado de no poder avanzar" en el habla, acciones, etc., aparece en la década de 1590.

La interpretación de "plataforma elevada para un cazador o deportista" se atestigua alrededor del año 1400; mientras que la de "plataforma elevada para espectadores en un evento al aire libre" surge en la década de 1610. La noción de "mueble sobre el cual se coloca algo" se registra en la década de 1690; y el sentido de "puesto o cabina" se documenta desde aproximadamente 1500.

En el ámbito militar, el significado de "conjunto completo" (de armas, banderas, etc.) se establece en 1721, a menudo usado como un singular colectivo. La acepción de "crecimiento en pie" (generalmente de árboles) aparece en 1868, en inglés americano. En el teatro, el término "cada parada realizada en una gira de actuaciones" se introduce en 1895. Anteriormente, la palabra también se usaba como jerga para referirse a una erección (1867).

    Anuncios

    Tendencias de " lamp-stand "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "lamp-stand"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of lamp-stand

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "lamp-stand"
    Anuncios