Anuncios

Significado de lucus a non lucendo

etimología absurda; hipótesis ilógica; error evidente

Etimología y Historia de lucus a non lucendo

lucus a non lucendo

Una frase que representa "etimología absurda," o en general "cualquier hipótesis ilógica o disparatada," surgida en 1711, proviene del latín y se toma como el ejemplo más destacado de tal error.

"Un bosque (lucus) [se llama así] por no (a non) ser luminoso" (lucendo, ablativo de lucere "brillar;" véase light (n.)). Es decir, se llama bosque porque la luz no entra en él. Esta explicación se encuentra en un comentario sobre Virgilio (Eneida 1.22) de Servio, un gramático del siglo IV, entre otros lugares. Otros gramáticos antiguos (notablemente Quintiliano) la consideraron paradójica y absurda, basada únicamente en la similitud sonora entre las dos palabras.

Sin embargo, la erudición moderna concluye que lucus y lucere probablemente provienen de la misma raíz protoindoeuropea (*leuk-) que significa "luz, brillante." De Vaan escribe: "Lucus 'bosque sagrado, arboleda,' de la raíz protoindoeuropea *louk-o- 'lugar luminoso,' con cognados en sánscrito loka- 'espacio libre, mundo,' lituano laukas 'campo, tierra,' letón lauks 'campo, claro en el bosque,' alto alemán antiguo loh 'despeje' e inglés lea 'campo abierto, pradera, terreno de hierba sin cultivar.' " Aparentemente, la noción primordial en *louk-o- era un lugar más claro en un denso bosque. La migración, el cambio climático o la tala de árboles podrían haber alterado su significado.

Entradas relacionadas

El inglés antiguo leah significa "campo abierto, pradera, terreno de hierba sin cultivar," y anteriormente se escribía læch. Este término se ha conservado en nombres de lugares y proviene del protogermánico *lauhaz, que también es la raíz del alto alemán antiguo loh ("despeje") y probablemente del flamenco -loo, que forma el segundo elemento en Waterloo. A su vez, este término se origina en el protoindoeuropeo *louko-, que significa "lugar iluminado" y es la fuente del sánscrito lokah ("espacio abierto, espacio libre, mundo"), el latín lucus ("bosque, bosque sagrado, madera") y el lituano laukas ("campo abierto, tierra"). Todo esto proviene de la raíz *leuk-, que significa "brillar, ser brillante." La forma en dativo de este término ha dado lugar a muchos apellidos ingleses como Lee y Leigh.

"brillo, energía radiante, aquello que hace visibles las cosas," inglés antiguo leht (angliano), leoht (sajón occidental), "luz, luz del día; iluminación espiritual," del protogermánico *leukhtam (fuente también del sajón antiguo lioht, frisón antiguo liacht, neerlandés medio lucht, neerlandés licht, alto alemán antiguo lioht, alemán Licht, gótico liuhaþ "luz"), de la raíz PIE *leuk- "luz, brillo."

El -gh- fue un intento de los escribas anglo-franceses de representar el sonido duro germánico -h-, que desde entonces ha desaparecido de esta palabra.

El significado "algo usado para encender" es de la década de 1680. El sentido de "una consideración que pone algo en cierta vista" (como en in light of) es de la década de 1680. Como abreviatura de traffic light de 1938.

El sentido espiritual figurado estaba en el inglés antiguo; el sentido de "iluminación mental" se registra a mediados del siglo XV. El uso cuáquero es de la década de 1650; New Light/Old Light en la doctrina de la iglesia también es de la década de 1650.

Omnia, quae sunt, lumina sunt [Scotus Erigena (810?-877?) "All things that are, are light"]
Omnia, quae sunt, lumina sunt [Scotus Erigena (810?-877?) "Todas las cosas que son, son luz"]

El significado "persona eminente o conspicua" es de la década de 1590. Una fuente de alegría o deleite ha sido light of (someone's) eyes desde el inglés antiguo:

Ðu eart dohtor min, minra eagna leoht [Juliana].

Frases como according to (one's) lights "según las mejores capacidades naturales o adquiridas de uno" preservan un sentido más antiguo atestiguado desde la década de 1520. Figurativamente stand in (someone's) light es de finales del siglo XIV. Ver see the light "venir al mundo" es de la década de 1680; más tarde como "llegar a la plena realización" (1812). El concierto de rock light-show es de 1966. Estar out like a light "suddenly or completely unconscious" es de 1934.

    Anuncios

    Tendencias de " lucus a non lucendo "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "lucus a non lucendo"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of lucus a non lucendo

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "lucus a non lucendo"
    Anuncios