Anuncios

Significado de machine-gun

ametralladora; arma de fuego automática; disparar con una ametralladora

Etimología y Historia de machine-gun

machine-gun(n.)

"una arma que, mediante un mecanismo, dispara proyectiles de forma continua," 1870, de machine (sust.) + gun (sust.). Como verbo, "disparar o matar con una ametralladora," se registra desde 1915. Relacionado: Machine-gunned; machine-gunning; machine-gunner.

A man is entitled to the fruits of his labor, and to assert a just claim is a duty as well as a right. In the year 1861 I first conceived the idea of a machine gun, which has been ever since the great controlling idea of my life; and it certainly cannot be regarded as egotism when I express the belief that I am the originator of the first successful weapon of the kind ever invented. [R.J. Gatling, quoted in Scientific American, Oct. 15, 1870]
Un hombre tiene derecho a los frutos de su trabajo, y afirmar una reclamación justa es tanto un deber como un derecho. En el año 1861 concebí por primera vez la idea de una ametralladora, que desde entonces ha sido la gran idea que ha guiado mi vida; y ciertamente no puede considerarse egotismo cuando expreso mi creencia de que soy el creador del primer arma exitosa de este tipo jamás inventada. [R.J. Gatling, citado en Scientific American, 15 de octubre de 1870]

Aunque a la luz de los avances posteriores, la invención de Gatling de 1862 no se considera una ametralladora moderna.

Entradas relacionadas

A mediados del siglo XIV, gunne se refería a "un ingenio bélico que lanza piedras, flechas u otros proyectiles desde un tubo mediante la fuerza de pólvora explosiva u otra sustancia." Al parecer, este término era una abreviatura del nombre femenino Gunilda, que se encontraba en inglés medio como gonnilde y en una referencia anglo-latina a un cañón específico en un inventario de municiones de 1330 del Castillo de Windsor ("... una magna balista de cornu quae Domina Gunilda ..."). También se puede comparar con gonnilde gnoste, que significa "chispa o llama utilizada para disparar un cañón" (principios del siglo XIV).

El nombre femenino proviene del nórdico antiguo Gunnhildr, un compuesto de gunnr y hildr, ambos significando "guerra, batalla." El primer elemento proviene de la raíz indoeuropea *gwhen-, que significa "golpear, matar" (ver bane), mientras que el segundo se relaciona con Hilda.

La asociación de mujeres con armas poderosas ha sido común a lo largo de la historia (Big Bertha, Brown Bess, Mons Meg, etc.).

O tal vez gun provenga directamente del nórdico antiguo gunnr, que significa "batalla." También es posible que la palabra haya sido influenciada o confirmada por el francés antiguo engon, una variante dialectal de engin, que significa "ingenio" o "máquina."

A medida que la tecnología avanzó, el significado de la palabra se expandió, pasando de referirse a cañones a abarcar armas de fuego en general a partir del siglo XV. Se aplicó popularmente a pistolas y revólveres desde 1744. En el uso militar moderno, el término se restringe a los cañones (que deben estar montados), especialmente aquellos largos diseñados para disparos de alta velocidad y larga distancia. De ahí surge la expresión great guns (1884 como exclamación), que se distingue de small guns (como los mosquetes) desde alrededor de 1400.

El significado de "ladrón, sinvergüenza" surgió en 1858. Para son of a gun, consulta son. La expresión jump the gun (1912, inglés americano) es un uso figurado proveniente del atletismo.

[G]un covers firearms from the heaviest naval or siege guns (but in technical use excluding mortars and howitzers) to the soldier's rifle or the sportsman's shotgun, and in current U.S. use even the gangster's revolver. In the other European languages there is no such comprehensive word, but different terms for the small or hand gun of the soldier or sportsman (even these, sometimes differentiated) and the heavy naval guns or artillery pieces .... [Buck, 1949]
[G]un abarca desde los cañones navales o de asedio más pesados (aunque en uso técnico excluye morteros y obuses) hasta el rifle del soldado o la escopeta del cazador, e incluso en el uso actual estadounidense se refiere al revólver del gánster. En otros idiomas europeos no existe una palabra tan abarcadora, sino términos diferentes para el arma de mano o corta del soldado o deportista (incluso estas a veces se diferencian) y los cañones navales pesados o piezas de artillería ... [Buck, 1949]

En la década de 1540, la palabra se usaba para referirse a "cualquier tipo de estructura." Proviene del francés medio machine, que significa "dispositivo, artefacto," y este a su vez del latín machina, que se traduce como "máquina, motor, máquina de guerra; dispositivo, truco; instrumento." Este término también dio origen al español maquina y al italiano macchina. Su raíz se encuentra en el griego makhana, una variante dórica del ático mēkhanē, que significa "dispositivo, herramienta, máquina." Además, en griego también podía referirse a "artificio, astucia." Tradicionalmente, según Watkins, se relaciona con la protoindoeuropeo *magh-ana-, que significa "aquello que permite," derivado de la raíz *magh-, que expresa "poder, ser capaz." Sin embargo, Beekes, basándose en criterios formales, cuestiona esta conexión con palabras de las lenguas germánicas y eslavas, argumentando que el término griego es aislado y convencido de que es de origen pregriego.

El significado moderno principal, que describe "un dispositivo compuesto por partes móviles para aplicar energía mecánica," surgió en la década de 1670, probablemente a partir de los sentidos del siglo XVII que se referían a "aparato, artefacto" y "torre de asedio militar." Con el tiempo, se empezó a usar para describir un mecanismo que opera sin necesidad de la fuerza o habilidad del operario.

Entre los siglos XVII y XIX, también se utilizó para referirse a "un vehículo; un coche de posta o de teatro; un barco." A partir de 1901, se empleó para designar "automóvil." Curiosamente, en el argot de finales del siglo XIX, la palabra también se usó para referirse tanto al "pene" como a la "vagina," siendo uno de los pocos términos que recibió tal distinción.

El sentido político de "una organización estricta de los miembros activos de un partido político para asegurar una influencia predominante para ellos y sus aliados" es un término del argot estadounidense, documentado desde 1876. Machine age, que describe una época caracterizada por el uso extensivo de dispositivos mecánicos, se atestigua desde 1882, aunque ya se mencionaba lo siguiente:

The idea of remodelling society at public meetings is one of the least reasonable which ever entered the mind of an agitator: and the notion that the relations of the sexes can be re-arranged and finally disposed of by preamble and resolution, is one of the latest, as it should have been the last, vagary of a machine age. ["The Literary World," Nov. 1, 1851]
La idea de remodelar la sociedad en reuniones públicas es una de las menos razonables que jamás haya cruzado la mente de un agitador: y la noción de que las relaciones entre los sexos puedan reorganizarse y finalmente resolverse mediante preámbulos y resoluciones es una de las más recientes, y debería haber sido la última, extravagancia de una era mecanizada. ["The Literary World," 1 de noviembre de 1851]

Machine for living (in) "casa" traduce el término de Le Corbusier machine à habiter (1923).

"ametralladora ligera y portátil," 1926, de sub- + machine-gun (sustantivo).

    Anuncios

    Tendencias de " machine-gun "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "machine-gun"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of machine-gun

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios