"acto de establecer; estado o condición de estar establecido" (originalmente del sol u otro cuerpo celeste), mediados del siglo XIV, de set (v.) o su participio pasado idéntico. El inglés antiguo tenía set "asiento," en plural "campamento; establo," pero el OED encuentra "dudoso si esto sobrevivió más allá del inglés antiguo." Comparar con set (n.1).
Los sentidos dispares se agrupan bajo esta palabra debido a los muchos significados dados al verbo. El sentido de "manera o posición en la que algo está establecido" es de la década de 1530, de ahí "movimiento general, dirección, tendencia, inclinación" (de mente, carácter, política, etc.), de la década de 1560.
El significado "cambio permanente de forma causado por presión; una curva, deformación, torcedura" es de 1812; el de "acción de endurecer," de 1837. De ahí "acción o resultado de fijar el cabello cuando está húmedo para que mantenga el estilo deseado" (1933).
"Algo que ha sido establecido" (década de 1510), de ahí el uso en tenis, "conjunto de seis juegos que cuenta como una unidad" (década de 1570) y set-point "estado del juego en el que un lado o jugador solo necesita un punto para ganar el set" (hacia 1928).
El significado teatral "escenografía para una escena individual en una obra de teatro, etc.," es de 1859, del adjetivo en participio pasado. Posteriormente se extendió en la producción cinematográfica y televisiva al lugar o área donde se realiza el rodaje.
Set (n.1) y set (n.2) no siempre se distinguen en los diccionarios; el OED los tiene como dos entradas, el Century Dictionary como una. La diferencia de opinión parece ser si el significado de set "grupo, agrupación" (aquí (n.2)) es un préstamo del no relacionado francés que suena como el nativo inglés, o un préstamo solo del sentido, que fue absorbido en la palabra inglesa.